-
《笑林广记·性子急与性子慢》原文及翻译
性子急与性子慢 【原文】 一最性急,一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见从容谓曰:适有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶,不
2022-01-06 14:40:14
-
《笑林广记·悭吝》原文及翻译
悭吝 【原文】 一人性最悭吝,忽感痨瘵之疾,医生诊视云:脉气虚弱,宜用人参培补。病者惊视曰:力量绵薄,惟有委命听天可也。医士曰:参既不用,须以熟地代之,其价颇贱。病者摇首曰
2022-01-06 14:39:30
-
《笑林广记·愁穷》原文及翻译
愁穷 【原文】 有胡子愁穷,一友谑之曰:据兄家事,不下二千金,何以过愁若此?胡者曰:二千金何在?友曰:兄面上现有千七百了,难道令正处便没有须私房? 【译文】 有大胡子愁家里穷,一
2022-01-06 14:36:37
-
《笑林广记·懒活》原文及翻译
懒活 【原文】 有人极懒者,卧而懒起,家人唤之吃饭,复懒应,良久,度其必饥,乃哀恳之。徐曰:懒吃得。家人曰:不吃便死,如何使得?复摇首漫应曰:我亦懒活矣。 【译文】 有人极懒,
2022-01-06 14:35:53
-
《笑林广记·戏嫂臂》原文及翻译
戏嫂臂 【原文】 兄患病献神,嫂收祭物,叔将嫂臂暗掐一把。嫂怒云:看你肥肉吃得几块!兄在床上听见,叫声:兄弟没正经,你嫂嫂要留来结识人头的,大家省口出客罢。 【译文】 哥哥生了
2022-01-06 14:34:59
-
《笑林广记·戏改杜诗》原文及翻译
戏改杜诗 【原文】 有老妓年逾耳顺,犹强施膏沐,以媚少年。恐露白发,伪作良家妆束,以冠覆之。俗眼不辩,竟有为其所惑者。有名士于席间谈及,戏改杜诗一首,以嘲之云:老去鞦韆强不
2022-01-06 14:34:19
-
《笑林广记·戒狗肉》原文及翻译
戒狗肉 【原文】 乞儿戒吃狗肉,众丐劝曰:不必。曰:我不食之久矣。众曰:你便戒他,他却不戒你。 【译文】 一叫化子戒吃狗肉,其他的叫化子劝他说:没有必要。叫化子说:我很久都不
2022-01-06 14:33:12
-
《笑林广记·截酒杯》原文及翻译
截酒杯 【原文】 使僮斟酒不满,客举杯细视良久,曰:此杯太深,当截去一段。主曰:为何?客曰:上半段盛不得酒,要他何用? 【译文】 仆人给客人只斟了大半杯酒,客人拿着杯子看了很久
2022-01-06 14:32:30
-
《笑林广记·房事》原文及翻译
房事 【原文】 一丈母命婿以房典银,既成交,而房价未足。因作书促之云:家岳母房事悬望至紧,刻不可缓,早晚望公垂慈一处,以济其急。至感,至感。 【译文】 有一位丈母娘,叫女婿给
2022-01-06 14:31:47
-
《笑林广记·扇坠》原文及翻译
扇坠 【原文】 有持大扇者,遇矮子,戏以扇置其头曰:欲借兄权作扇坠耳。矮子大怒,骂曰:娘贼!若拿我做扇坠,我就兜心一脚踢杀你! 【译文】 有人拿一柄大扇子,遇到一个矮子,开玩笑
2022-01-06 14:30:58
-
《笑林广记·扇尸》原文及翻译
扇尸 【原文】 夫死,妻以扇将尸扇之不已。邻人问曰:天寒何必如此?妇拭泪答曰:拙夫临终吩咐:你若要嫁人,须待我肉冷。 【译文】 丈夫刚死,妻子急忙用扇子扇。邻居问:天气本来就寒
2022-01-06 11:35:27
-
《笑林广记·有钱夸口》原文及翻译
有钱夸口 【原文】 一人迷路,遇一哑子,问之不答,惟以手作钱样,示以得钱,方肯指引。此人喻其意,即以数钱与之,哑子乃开口指明去路。其人问曰:为甚无钱装哑?哑曰:如今世界,有
2022-01-06 11:24:34
-
《笑林广记·杜徐》原文及翻译
杜徐 【原文】 一僧赴宴而归,人问:坐第几席?答曰:首席是姓杜的,次席是姓徐的,杜徐之下,就是贫僧了。 【译文】 一个和尚在一家人家吃了酒席,回庙,别人问他坐第几席,和尚说:首
2022-01-06 11:23:32
-
《笑林广记·杜徐》原文及翻译
杜徐 【原文】 一僧赴宴而归,人问:坐第几席?答曰:首席是姓杜的,次席是姓徐的,杜徐之下,就是贫僧了。 【译文】 一个和尚在一家人家吃了酒席,回庙,别人问他坐第几席,和尚说:首
2022-01-06 11:23:32
-
《笑林广记·梦戏酌》原文及翻译
梦戏酌 【原文】 一人梦赴戏酌,方定席,为妻惊醒,乃骂其妻。妻曰:不要骂,趁早睡去,戏文还未半本哩。 【译文】 有一个人在睡梦中赴宴看戏,刚举杯,还未饮,忽然被妻子打扰醒了,
2022-01-06 11:22:25
-
《笑林广记·梦美酒》原文及翻译
梦美酒 【原文】 一好饮者,梦得美酒。将热而饮之,忽被惊醒,乃大悔曰:早知如此,恨不冷吃。 【译文】 一个酒鬼,爱酒如命,做梦得到美酒,准备烫热吃,忽然被惊醒了,于是后悔不迭
2022-01-06 11:21:02
-
《笑林广记·梦里梦》原文及翻译
梦里梦 【原文】 妓与客久别复会,各道相思。妓云:我无夜不梦见你同食、同眠、同游戏,乃是积想所致。客曰:我亦梦之。妓问曰:梦怎的?曰:我梦见你,不梦见我。 【译文】 一妓女与一
2022-01-06 11:20:11
-
《笑林广记·棹面响》原文及翻译
棹面响 【原文】 一人方陪客,偶撒一屁。自觉愧甚,欲掩饰之,乃假将指头擦桌面作响声。客曰:还是第一声像得紧。 【译文】 一个人刚陪客人喝茶,偶然间放了一屁,觉得不雅,便用手指
2022-01-06 11:19:08
-
《笑林广记·椅桌受用》原文及翻译
椅桌受用 【原文】 乡民入城赴席,见椅桌多悬桌围坐褥。归谓人曰:莫说城里人受用,连城里的椅桌都是极受用的。人问其故,答曰:桌子穿了绣花裙,椅子都是穿销金背心的。 【译文】 乡
2022-01-06 11:18:06
-
《笑林广记·止一物》原文及翻译
止一物 【原文】 穷汉闻邻家喊捉贼,忙将阳物插妻牝内。妻曰:贼至有何高兴?答曰:止此一物,藏好了,怕他怎么! 【译文】 一个穷汉听到邻居在大喊有贼,忙将阳具插入妻子阴户内。妻子
2022-01-06 11:16:51
-
《笑林广记·正好》原文及翻译
正好 【原文】 新妇出嫁,坐床撒帐,掌礼念云:夫妇双双喜气扬,官人屌子硬如枪。伴送婆应曰:忒硬过了!新妇接口曰:弗要说,正好。 【译文】 新娘出嫁坐床撒帐,司礼仪的人念:夫妇双
2022-01-06 11:15:48
-
《笑林广记·残疾婿》原文及翻译
残疾婿 【原文】 一家三婿,俱带残疾。长是瘌痢,次淌鼻脓,又次患疯癞。翁一日请客,三婿在坐,恐其各露本相,观瞻不雅,嘱咐俱要收敛。三人唯唯。至中席,各人耐不住,长婿曰:适从
2022-01-06 11:14:48