莎士比亚十四行诗《一一一》原文及赏析

【导语】:

莎士比亚十四行诗是非常经典的一部作品,关于莎士比亚十四行诗《一一一》原文及赏析是怎样的呢?来了解一下吧。

  一一一

  请你为我去谴责命运吧,唉,

  这让我干有害事业的罪恶女神!

  除公共风习养育的公共方式外,

  她不让我的生活有更好的前程。

  因此我名字只得把烙印承受,

  我的天性也大体屈服于我所

  从事的职业了,好像染师的手:

  那么,你该可怜我,巴望我复活;

  而我像病人,心甘情愿地吞服

  醋药来祛除我身上严重的疫病;

  任何苦药我都不觉得它苦,

  赎罪再赎罪,不当做两度苦行。

  可怜我吧,爱友,我向你担保,

  你对我怜悯就足以把我医好。

  译解

  诗人谴责了“命运”,因为她使诗人在舞台上谋生,这种职业在当时是并不受人尊重的,使诗人的天性因此受到压抑。诗人恳求他爱友可怜他,原谅他,而他自己则愿意承受任何痛苦来纠正以上的一切。他的爱友的怜悯,可以补救命运女神的过错。

  第2行,“罪恶女神”指命运,是主持诗人的事业(这事业对诗人有害)的女神。

  第3行,“公共方式”指在舞台上演剧的谋生方式,这必须依靠“公共风习”即公众看戏的风俗习惯及剧团对公众的号召力,才能成功。

  第3、4行,命运使诗人在舞台上谋生,不给诗人准备更好的道路。

  第5行,“烙印”指耻辱。

  第6、7行,诗人的天性也因此而差不多(不是完全)被自己所从事的职业所屈服了,像染师的手,从自己所从事的职业中,也就是从染缸里,染上了不是手原有的颜色。

  第9—12行,诗人愿意忍受任何痛苦来纠正一切不幸。

  第10行,当时人们相信醋能治疗疫病。

相关推荐
  • 莎士比亚十四行诗《一一〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇七》原文及赏析
  •  

    手机访问 经典文学作品

    热门推荐
    经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
    红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
    为你解读好作品
    经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024