-
《笑林广记·不嘿》原文及翻译
不嘿 【原文】 各行酒令,要嘿饮。席中有撒屁者,令官曰:不嘿,罚一杯。其人曰:是屁响。令官曰:又不嘿,再罚一杯。举坐为之大笑。令官曰:通座皆不嘿,各罚一杯。 【译文】 行完酒
2022-01-12 19:08:47
-
《笑林广记·不吃素》原文及翻译
不吃素 【原文】 一人遇饿虎,将遭啖。其人哀恳曰:圈有肥猪,愿将代已。虎许之,随至其家。唤妇取猪喂虎,妇不舍曰:所有豆腐颇多,亦堪一饱。夫曰:罢么,你看这样一个狠主客,可是
2022-01-12 19:07:37
-
《笑林广记·下半截》原文及翻译
下半截 【原文】 一人欲事过度,惫甚,夫妇相约:下次云雨,止放半截。及行事,妻掬夫腰尽纳之。夫责以前约,妻曰:我原讲过是下半截。 【译文】 一个人性生活过得太多,疲惫不堪,夫
2022-01-12 19:06:36
-
《笑林广记·七月儿》原文及翻译
七月儿 【原文】 有怀孕七个月即产一儿者,其夫恐养不大,遇人即问。一日,与友谈及此事,友曰:这个月无妨,我家祖亦是七个月出世的。其人错愕问曰:若是这等说,令祖后来毕竟养得大
2022-01-12 19:05:15
-
《笑林广记·一般胡》原文及翻译
一般胡 【原文】 两人聚论:《论语》一书,皆讲胡子。开章就说:不亦悦乎,不亦乐乎,不亦君子乎,这三个都是好胡;为人谋而不忠乎,与朋友交而不信乎,传不习乎,这三个是不好胡;君子
2022-01-12 19:03:28
-
《笑林广记·馄饨》原文及翻译
馄饨 【原文】 苏州人有卖馄饨者,夫偶出,令其妻守店,姿色甚美。一人来买馄饨,因贪看想慕出神,叫曰:娘子,我要买你饨(臀同)。妇应曰:你为何脱落子馄(魂同)啰? 【译文】 有个卖馄
2022-01-12 19:02:27
-
《笑林广记·醵金》原文及翻译
醵金 【原文】 有人遇喜事,一友封分金一星往贺,乃密书封内云:现五分,赊五分。已而此友亦有贺分,其人仍以一星之敬答之。乃以空封往,内书云:退五分,赊五分。 【译文】 有一个人
2022-01-12 19:01:26
-
《笑林广记·避首席》原文及翻译
避首席 【原文】 有病疯疾者,延医调治,医辞不肯用药。病者曰:我亦自知难医,但要服些生痰动气的药,改作痨、膨二症。医曰:疯、痨、膨、膈,同是不起之症,缘何要改?病者曰:我闻
2022-01-12 19:00:18
-
《笑林广记·连偷骂》原文及翻译
连偷骂 【原文】 吴人有灌园者,被邻居窃去蔬果,乃大骂曰:入娘贼,春天偷了我婶(笋),夏天又来偷我妹(梅)子,到冬来还要偷我个老婆(萝卜)。 【译文】 江苏地方有个人,种一园蔬菜瓜果
2022-01-12 18:59:19
-
《笑林广记·连三拐》原文及翻译
连三拐 【原文】 一人三餐无食,夫妻枵腹上床。妻嗟叹不已,夫曰:我今夜连要打三个拐,以当三餐。妻从之。次早起来,头晕眼花,站脚不住,谓妻曰:此事妙极,不惟可以当饭,且可当酒
2022-01-12 18:57:49
-
《笑林广记·连三拐》原文及翻译
连三拐 【原文】 一人三餐无食,夫妻枵腹上床。妻嗟叹不已,夫曰:我今夜连要打三个拐,以当三餐。妻从之。次早起来,头晕眼花,站脚不住,谓妻曰:此事妙极,不惟可以当饭,且可当酒
2022-01-12 18:57:49
-
《笑林广记·表号》原文及翻译
表号 【原文】 一富翁不通文墨,有借马者柬云:偶欲他出,告假骏足一乘。翁大怒曰:我便是一双足,如何借得?傍友代解曰:所谓骏足者,马之称号也。翁乃大笑曰:不信畜生也有表号。 【
2022-01-12 18:51:48
-
《笑林广记·老娶》原文及翻译
老娶 【原文】 一老人欲娶,妈妈见他须发尽白,不肯嫁他。老者贿嘱媒人曰:还他夜夜有事,如一夜落空,愿责五下。妈许之。过门初晚,勉干一度,次夜就不能动弹。妈将老儿推倒,责过五
2022-01-12 18:50:48
-
《笑林广记·翻脸》原文及翻译
翻脸 【原文】 穷人暑月无帐,复惜蚊烟费,忍热拥被而卧,蚊囋其面。邻家有一鬼脸,借而带之。蚊口不能入,谓曰:汝不过省得一文钱耳,如何便翻了脸? 【译文】 有一个穷人,夏天没有蚊
2022-01-12 18:49:41
-
《笑林广记·罚变蟹》原文及翻译
罚变蟹 【原文】 一人见冥王,自陈一生吃素,要求个好轮回。王曰:我那里查考,须剖腹验之。既剖,但见一肚馋涎。因曰:罚你去变一只蟹,依旧吐出了罢。 【译文】 一个人死了去见阎王
2022-01-12 18:47:58
-
《笑林广记·精童》原文及翻译
精童 【原文】 有好外者,往候一友。友知其性,呼曰:唤精童具茶。已而献茶者,乃一奇丑童子也。其人曰:似此何名精童?友曰:正唯一些人(土音读银)气也无得。 【译文】 有一个人,外表
2022-01-12 18:45:31
-
《笑林广记·粪鸡》原文及翻译
粪鸡 【原文】 东家供师甚薄,久不买荤。一日,粪缸内淹死一鸡,烹以为馔。师食而疑之,问其徒,徒以实告,师愤甚。少顷,主人进馆,师忙执笤帚一把,塞其口中,逼使尽食。东家曰:笤
2022-01-12 18:06:50
-
《笑林广记·白蚁蛀》原文及翻译
白蚁蛀 【原文】 有客在外,而主人潜入吃饭者。既出,客谓曰:宅上好座厅房,可惜许多梁柱,都被白蚁蛀坏了。主人四顾曰:并无此物。客曰:他在里面吃,外边人如何知道! 【译文】 有家
2022-01-12 17:43:44
-
《笑林广记·雷击》原文及翻译
雷击 【原文】 有客外者,见故乡人至,问:家乡有甚新闻?曰:某日一个霹雳,打死十馀人,都是扒灰老。其人惊问曰:家父可无恙乎?答曰:令尊倒幸免,令祖却在数内,一同归天了。 【译文
2022-01-12 17:01:49
-
《笑林广记·靠父膳》原文及翻译
靠父膳 【原文】 一人廿岁生子,其子专靠父膳,不能自立。一日算命云:父寿八十,儿寿六十二。其子大哭曰:这两年叫我如何过得去! 【译文】 一个人二十岁上生了一个儿子,儿子无能,只
2022-01-12 17:01:07
-
《笑林广记·鞋袜讦讼》原文及翻译
鞋袜讦讼 【原文】 一人鞋袜俱破,鞋归咎于袜,袜又归咎于鞋,交相讼之于官。官不能决,乃拘脚跟证之。脚跟曰:小的一向逐出在外何由得知? 【译文】 一个人的鞋子和袜子都破了,鞋子怪
2022-01-12 17:00:17
-
《笑林广记·食粥》原文及翻译
食粥 【原文】 一人家贫,每日省米吃粥。怕人耻笑,嘱子讳之,人前只说吃饭。一日,父同友人讲话,等久不进,子往唤曰:进来吃饭。父曰:今日手段快,缘何煮得恁早?子曰:早到不早,
2022-01-12 16:59:36
-
《笑林广记·食蔗》原文及翻译
食蔗 【原文】 一家请客,摆列水果。家主母取甘蔗食之,连声叫淡。厨司曰:娘娘想是梢(骚同)了。 【译文】 一家人请客,摆出水果。家中女主人拿一截甘蔗放在口中吃,连声叫淡。厨师说
2022-01-12 16:58:54
-
《笑林广记·饭粘扇》原文及翻译
饭粘扇 【原文】 一人不见了扇子,骂曰:拿我的扇子,去做羹饭!傍人曰:扇子如何做得羹饭?其人曰:你不晓得,我的扇子,糊掇许多饭粘在上面。 【译文】 一个人不见了扇子,骂道:拿我
2022-01-12 16:58:11
-
《笑林广记·骂无礼》原文及翻译
骂无礼 【原文】 有数小厮同下池塘浴水,被一小蛇将卵咬了一口。小厮忿怒,将池塘戽干,果见小蛇,乃大骂曰:这小畜生大无礼,咬我卵子就是你! 【译文】 有几个儿童脱了衣裤到池塘洗澡
2022-01-12 16:57:20