-
《周书·韦孝宽列传》原文及翻译
原文: 韦叔裕字孝宽,京兆杜陵人也,少以字行。父旭,武威郡守。永安二年,拜右将军、南幽州刺史。时氐贼数为抄窃,旭随机招抚,并即归附。寻卒官。 孝宽沉敏和正,涉猎经史。弱冠,
2022-02-10 10:48:30
-
《周书·杨宽传》原文及翻译
原文: 杨宽字景仁,弘农华阴人也。祖恩,魏镇远将军、河间内史。父钧,博学强识,举秀才,拜大理平,转廷尉正。 宽少有大志,每与诸儿童游处,必择高大之物而坐之,见者咸异焉。及长
2022-02-10 10:47:20
-
《周书·杨摽传》原文及翻译
原文: 杨摽字显进,正平高凉人也。摽少豪侠有志气。魏孝昌中,尔朱荣杀害朝士,大司马王元徽逃难投摽,摽藏而免之。孝庄帝立,徽乃出,复为司州牧。由是摽以义烈闻。擢拜伏波将军、
2022-02-10 10:46:40
-
《周书·崔猷传》原文及翻译
原文: 崔猷,字宣猷,博陵安平人。父孝芬,左光禄大夫、仪同三司,兼吏部尚书,为齐神武所害。猷少好学,风度闲雅,性鲠正,有军国筹略。释褐员外散骑侍郎。寻为吏部尚书李神俊所荐
2022-02-10 10:45:56
-
《周书·韦祐传》原文及翻译
原文: 韦祐,字法保,京兆山北人也。少以字行于世。世为州郡著姓。祖骈,雍州主簿。举秀才,拜中书博士。父义,前将军、上洛郡守。魏大统时,以法保著勋,追赠秦州刺史。 法保少好游
2022-02-10 10:45:06
-
《周书·苏亮传》原文及翻译
[原文] 亮少通敏,博学,好属文,善章奏。初举秀才,至洛一陽一,遇河内常景,景深器之,退而谓人曰:秦中才学可以抗山东者,将此人乎。魏齐王萧宝夤引为参军。后宝夤开府,复为其府
2022-02-10 10:44:15
-
《周书·高琳传》原文及翻译
原文: 高琳字季珉,其先高句丽人也。魏正光初,起家卫府都督。从元天穆讨邢杲,破梁将陈庆之,以功转统军。又从尔朱天光破万俟丑奴,论功为最,除宁朔将军、奉车都尉。后随天光败于
2022-02-10 10:43:34
-
《周书·李延孙传》原文及翻译
原文: 李延孙,伊川人也。祖伯扶,魏太和末,从征悬瓠有功,为汝南郡守。父长寿,性雄豪,有武艺。少与蛮酋结托,屡相招引,侵灭关南。孝昌中朝议恐其为乱乃以长寿为防蛮都督给其鼓
2022-02-10 10:42:56
-
《周书·萧大圜传》原文及翻译
原文: 萧大圜字仁显,梁简文帝之子也。幼而聪敏,神情俊悟。年四岁,能诵《三都赋》及《孝经》、《论语》。七岁居母丧,便有成人之性。属侯景肆虐,简文见弑,大圜潜遁获免。明年,
2022-02-10 10:42:01
-
《周书·侯植传》原文及翻译
原文: 侯植,字仁干,上谷人也。燕散骑常侍宠之八世孙。高祖恕,魏北地郡守。子孙因家于北地之三水,遂为州郡冠族。父欣,泰州刺史、奉义县公。 植少倜傥,有大节,容貌奇伟,武艺绝
2022-02-10 10:40:59
-
《周书·韦夐传》原文及翻译
原文: 韦敻字敬远,志尚夷简,澹于荣利。弱冠,被召拜雍州中从事,非其好也,遂谢疾去职。前后十见征辟,皆不应命。属太祖经纶王业,侧席求贤,闻敻养高不仕,虚心敬悦,遣使辟之,
2022-02-10 10:40:05
-
朋友圈提醒别人还钱说说
遇上这样的人,绍兴的阮先生确实不走运!但,如果绍先生当时拍下这一过程,或者还有其他证据可以证明借款事实,茹某终究是要还钱的。在此,提醒所有的借款人,写借条的纸和笔最好自己
2022-02-09 21:45:08
-
关于大学生活的说说
但秋天真的来了。我们都去了西安,开始了我们的大学生活。刚开学那几天军训,秋雨连绵不断,但仍然要训练。教官说,这样的训练才会让我们的心灵和身体一样长大。
2022-02-09 21:43:01
-
想起了春天的唯美说说
因为忌口,朋友间的饭局也不能大快朵颐。想起了哪位名人说过的话,就算遗落一支最爱的花也不必苦恼,因为还有整个春天是自己的。时时达观惊鸿也许做不到,像这样的时刻能劝慰自己才是
2022-02-09 21:32:01
-
养植物的心情说说
我发觉自己并不是喜欢养植物,而是羡慕养植物时的心情,宁静,有条不紊,而这份心情并不是植物带来的,相反,只有稳定安逸富足的心境才会想要去养一些东西。
2022-02-09 21:08:45
-
《魏书·阎温传》原文及翻译
原文: 鲍出字文才,京兆新丰人也。少游侠。兴平中,三辅乱,出与老母兄弟五人家居本县,以饥饿,留其母守舍,相将行采蓬实,合得数升,使其二兄初、雅及其弟成持归,为母作食,独与
2022-02-09 21:05:23
-
《魏书·长孙嵩》原文及翻译
原文: 长孙嵩,代人也,太祖赐名焉。父仁,昭成时为南部大人。嵩宽雅有器度,年十四,代父统军。昭成末年,诸部乖乱,苻坚使刘库仁摄国事,嵩与元他等率部众归之。 晋将刘裕之伐姚泓
2022-02-09 21:04:17
-
《魏书·刘劭传》原文及翻译
原文: 刘劭字孔才,广平邯郸人也。建安中,为计吏,诣许。太史上言:正旦当日蚀。劭时在尚书令荀彧所,坐者数十人,或云当废朝,或云宜却会。劭曰:梓慎、裨灶,古之良史,犹占水火
2022-02-09 21:03:16
-
《魏书·邢颙传》原文及翻译
原文: 邢颙字子昂,河间鄚人也。举孝廉,司徒辟,皆不就。易姓字,适右北平,从田畴游。积五年,而太祖定冀州。颙谓畴曰:黄巾起来二十馀年,海内鼎沸,百姓流离。今闻曹公法令严。
2022-02-09 21:01:59
-
最近睡眠不好的说说
世界上有一个人,不见面的时候会一直惦记着他,见面时却又脸红心跳,什么话都说不出口。他总是轻易地把你心揪住,让你无法忘怀,也能让你胡思乱想睡不好觉,但你仍然甘之如饴,因为你
2022-02-09 21:01:08
-
《魏书·李洪之传》原文及翻译
原文: 李洪之,本名文通,恒农人。会永昌王仁随世祖南征,得元后姊妹二人。洪之以宗人潜相饷遗,结为兄弟,遂便如亲。颇得元后在南兄弟名字,乃改名洪之。及仁坐事诛,元后入宫,得
2022-02-09 21:00:55
-
《魏书·刘廙字恭嗣》原文及翻译
原文: 刘廙字恭嗣,南阳安众人也。归太祖。太祖辟为丞相掾属。太祖在长安,欲亲征蜀,廙上疏曰:圣人不以智轻俗,王者不以人废言。故能成功于千载者,必以近察远,智周于独断者,不
2022-02-09 20:59:33
-
《魏书·王烈传》原文及翻译
原文: 王烈通识达道,秉义不回。以颖川陈太丘为师,二子为友。时颖川荀慈明、贾伟节、李元礼、韩元长皆就陈君学,见烈器业过人,叹服所履,亦与相亲。由是英名著于海内。道成德立,
2022-02-09 20:58:07
-
一个人出差的心情说说
送走上学的,出差的,悠然享受一个人的早餐。春光无限好,怎能轻易辜负。一人食也要认真对待[机智]今早:手冲挂耳咖啡,煎的芦笋和小番茄,做的美式嫩蛋,配的面包。
2022-02-09 20:56:49