• 《笑林广记·问有猫》原文及翻译

    问有猫 【原文】 一妇患病,卧于楼上,延医治之。医适买鱼归,途遇邀之而去,遂置鱼于楼下。登楼诊脉,忽想起楼下之鱼,恐被猫儿偷食,因问:下面有猫(毛同音)否?母在傍曰:我儿要病好

    2022-01-14 11:03:07

  • 《笑林广记·问儿》原文及翻译

    问儿 【原文】 一人从外归,私问儿曰:母亲曾往何处去来?答曰:间壁。问:做何事?儿曰:想是同外公吃蟹。又问:何以知之?儿曰:只听见说:拍开来,缩缩脚。娘又叫道:勿要慌,我个亲爷

    2022-01-14 11:02:17

  • 《笑林广记·铁箍》原文及翻译

    铁箍 【原文】 夫妇同饭,妻问曰:韭蒜有何好处,汝喜吃他?夫曰:食之,此物如铁棒一般的。妻亦连食不已,夫曰:汝吃何用?妻曰:我吃了像铁箍一般的。 【译文】 夫妻二人,一同吃饭。

    2022-01-14 11:01:00

  • 《笑林广记·醉敲门》原文及翻译

    醉敲门 【原文】 光棍醉敲妓门,妓知其乏钞,闭而不纳,辞以有客,实无客也。光棍破门而进,妓灭灯仰卧于床。光棍摸着其足,与男人无异,乃笑曰:他不拒我,果然是有客。 【译文】 有

    2022-01-14 11:00:02

  • 《笑林广记·邻人问》原文及翻译

    通奸 【原文】 一女与人通奸,父母知而责之。女子赖说:都是那天杀的强奸我,非我本意。父母曰:你缘何不叫喊起来?女曰:我的娘呀,喊是要喊。你想那时,我的舌头,被他噙紧在口里,

    2022-01-14 10:58:42

  • 《笑林广记·通奸》原文及翻译

    通奸 【原文】 一女与人通奸,父母知而责之。女子赖说:都是那天杀的强奸我,非我本意。父母曰:你缘何不叫喊起来?女曰:我的娘呀,喊是要喊。你想那时,我的舌头,被他噙紧在口里,

    2022-01-14 10:57:49

  • 《笑林广记·近趣眼》原文及翻译

    近趣眼 【原文】 妻指牝户谓夫曰:此物你最爱的,何不取一美号赠他?夫曰:爱其有趣,就名为趣眼。妇又指后庭曰:你有时也用着他,也该取一美号。夫曰:他与趣眼相近,就叫他做近趣(觑

    2022-01-14 10:56:32

  • 《笑林广记·过桥嚏》原文及翻译

    过桥嚏 【原文】 一乡人自城中归,谓其妻曰:我在城里打了无数喷嚏。妻曰:皆我在家想你之故。他日挑粪过危桥,复连打数嚏几乎失足。乃骂曰:骚花娘,就是思量我,也须看甚么所在! 【

    2022-01-14 10:55:21

  • 《笑林广记·较岁》原文及翻译

    较岁 【原文】 一人新育女,有以两岁儿来议亲者。其人怒曰:何得欺我!吾女一岁,他子两岁,若吾女十岁,渠儿二十岁矣,安得许此老婿!妻谓夫曰:汝算差矣!吾女今年虽一岁,等到明年此时

    2022-01-14 10:54:11

  • 《笑林广记·软萝卜》原文及翻译

    软萝卜 【原文】 姑嫂二人纺织,偶见萝卜一篮。姑曰:篮中萝卜,变成男子阳物便好。嫂曰:软的更妙。姑曰:为何倒要软的?嫂曰:软的硬起来,一篮便是两篮。 【译文】 姑嫂二人在纺纱织

    2022-01-14 10:53:14

  • 《笑林广记·起半身》原文及翻译

    起半身 【原文】 一夫妇新婚,睡至晌午不起。母嫌其贪睡,遣婢潜往探之。婢覆曰:官人、娘子,大家才起得一半了。母问何故,婢曰:官人起了上半身,娘子只起得下半身着哩。 【译文】

    2022-01-14 10:52:21

  • 《笑林广记·赞阳物》原文及翻译

    赞阳物 【原文】 一人客于他乡,见土著者问曰:贵地之人好大阳物?土著者甚喜,答曰:果然,但不知尊客如何知道?其人曰:我在贵处嫖了几晚,觉得此处的阴物比别处更宽,所以知道。 【译

    2022-01-14 10:51:26

  • 《笑林广记·试试看》原文及翻译

    试试看 【原文】 新妇与新郎无缘,临睡即踢打,不容近身。郎诉之父,父曰:毕竟你有不是处,所以如此。子云:若不信,今晚你去睡一夜试试看。 【译文】 新郎与新娘没有缘分,一睡觉新

    2022-01-14 10:50:31

  • 《笑林广记·认鞋》原文及翻译

    认鞋 【原文】 一妇夜与邻人有私,夫适归,邻人逾窗而去出。夫攫得一鞋,骂妻不已。因枕鞋而卧,谓妻曰:且待天明,认出此鞋与汝算账!妻乘其睡熟,以夫鞋易去之。夫晨起复骂,妻使认

    2022-01-14 10:49:31

  • 《笑林广记·认屁》原文及翻译

    认屁 【原文】 一女善屁,新婚随嫁一妪一婢,嘱以认屁遮羞。临拜堂,忽撒一屁,顾妪曰:这个老妈无体面!少顷,又撒一屁,顾婢曰:这个丫头恁可恶!随后又二屁,左右顾而妪婢俱不在,无

    2022-01-14 10:47:42

  • 《笑林广记·觅凳脚》原文及翻译

    觅凳脚 【原文】 乡间坐凳,多以现成树丫叉为脚者,一脚偶坏,主人命仆往山中觅取。仆持斧出,竟日空回,主人责之,答曰:丫叉尽有,都是朝上生,没有向下生的。 【译文】 乡下人为了

    2022-01-14 10:46:41

  • 《笑林广记·袭职》原文及翻译

    袭职 【原文】 龙阳生子,人谓之曰:汝已为人父矣,难道还做这等事?龙阳指其子曰:深欲告致,只恨袭职的还小,再过十馀年,便当急流勇退矣。 【译文】 有一个男同性恋,结婚后,生了儿

    2022-01-14 10:45:19

  • 《笑林广记·被打》原文及翻译

    被打 【原文】 二瞽者同行,曰:世上惟瞽者最好。有眼人终日奔忙,农家更甚,怎如得我们心上清闲。众农夫窃听之,乃伪为官过,谓其失于回避,以锄把各打一顿而呵之去。随复窃听之,一

    2022-01-14 10:44:09

  • 《笑林广记·被剃》原文及翻译

    被剃 【原文】 贫妇裸体而卧,偷儿入其家,绝无一物可取。因思贼无空过,见其阴户多毛,遂剃之而去。妇醒大骇,以告其夫。夫大叫曰:世情这等恶薄,家中的毛尚且剃了去,以后连腮胡子

    2022-01-14 10:43:07

  • 《笑林广记·衣软》原文及翻译

    衣软 【原文】 一乡人穿新浆布衣入城,因出门甚早,衣为露水风湿。及至城中,怪其顿软。事毕出城,衣为日色曝干,又硬如故。归谓妻曰:莫说乡下人进城再硬不起来,连乡下人的衣服见了

    2022-01-14 10:42:10

  • 《笑林广记·葡萄架倒》原文及翻译

    葡萄架倒 【原文】 有一吏惧内,一日被妻挝碎面皮。明日上堂,太守见而问之,吏权词以对曰:晚上乘凉,被葡萄架倒下,故此刮破了。太守不信,曰:这一定是你妻子挝碎的,快差皂隶拿来

    2022-01-14 10:40:56

  • 《笑林广记·胖子行房》原文及翻译

    胖子行房 【原文】 夫妇两人身躯肥胖,每行房,辄被肚皮碍事,不能畅意。一娃子云:我倒传你个法儿,须从屁股后面弄进去甚好。夫妇依他,果然快极。次日,见娃子问曰:你昨教我的法儿

    2022-01-14 10:39:49

  • 《笑林广记·肚肠》原文及翻译

    肚肠 【原文】 有未嫁者,父方小解,亵物为女所见,问母曰:那是甚么东西?母不便显言,答曰:挂出的肚肠。女既嫁归宁,母愁婿家贫,劝之久住,谓其夫家柴米不足也。女曰:人家穷便穷

    2022-01-14 10:38:46

  • 《笑林广记·聋耳》原文及翻译

    聋耳 【原文】 一医者耳聋,至一家看病女人。问:莲心吃得否?医者曰:面觔发病,是吃不得的。病女曰:是莲肉。医者:就是盐肉,也要少吃些。病女曰:先生耳朵是聋的。医曰:若是里股

    2022-01-14 10:37:54

  • 《笑林广记·老鼠数钱》原文及翻译

    老鼠数钱 【原文】 夫妻同卧,妻指阳物曰:此何物?答曰:老鼠。妻曰:既是老鼠,何不放他进窠去。遂交合有声,儿在傍闻之,呼其母问曰:阿妈,老鼠才进窠,如何便数起铜钱来! 【译文】

    2022-01-14 10:36:41

红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网jdwxzp.com 2016-2023