莎士比亚十四行诗《一三四》原文及赏析

【导语】:

莎士比亚十四行诗是很经典的一部作品,关于莎士比亚十四行诗《一三四》的主要内容是什么呢?来了解一下吧。

  一三四

  现在,我已经承认了他是属于你,

  我自己也已经抵押给你的意愿;

  我愿意把自己让你没收,好教你

  放出那另一个我来给我以慰安:

  你却不肯放,他也不希望获释,

  因为,你真贪图他,他也重感情;

  他像个保人那样在契约上签了字,

  为了开释我,他自己被牢牢监禁。

  你想要取得你的美貌的担保,

  就当了债主,把一切都去放高利贷,

  我朋友为我负了债,你把他控告;

  于是我失掉他,由于我无情的伤害。

  我已经失掉他;你把他和我都占有;

  他付了全部,我还是没得自由。

  译解

  诗人用很多法律上的比喻说明:女郎用她的美征服了诗人和诗人的朋友两个人。诗人自愿被监禁,借以换得他朋友的自由;但他朋友反而愿意为诗人作保人,因而受了牵累,也被监禁了。于是两个人都成了女郎的俘虏。“你”指女郎;“他”指朋友;“我”,诗人。

  第4行,“另一个我”指诗人的朋友。

  第7、8行,意思是其实他可以不被监禁的,但他为了保释诗人,在契约上签了名,这契约就决定了他被女郎监禁。

  第9行,“担保”指债权人向债务人所取的担保品,此处指别人对女郎的爱情,因为既有人爱她,即证明了她是美的,因此别人对她的爱情就称作她的“美貌的担保”。

  第10行,女郎把自己所有的“美”都借出去,以换取别人对自己的迷恋——利钱。

  第14行,作为保人,他为诗人承担了债务;但是女郎要两个人(保人和债务人)都偿付欠款。

相关推荐
  • 莎士比亚十四行诗《一三六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三》原文及赏析
  •  

    手机访问 经典文学作品

    热门推荐
    经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
    红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
    为你解读好作品
    经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024