• 诗经《采蘩》原文、翻译和注释

    女子参加祭礼的活动。 于以采蘩? (一) 在哪儿摘白蒿呢? 于沼于沚。(二) 在池里,在塘里。 于以用之? (三) 在哪儿来用它呢? 公侯之事。(四) 那公侯的祭祀期。 于以采蘩? 在哪儿摘白蒿呢? 于涧之

    2021-07-14 17:49:23

  • 诗经《鹊巢》原文、翻译和注释

    女子出嫁时迎送的情况。 维鹊有巢,(一) 喜鹊树上筑个巢, 维鸠居之。(二) 八哥却来居住了。 之子于归,这个姑娘出嫁, 百两御之。(三) 百辆车儿迎她。 维鹊有巢,喜鹊树上筑个巢, 维鸠方之。(四

    2021-07-14 17:48:13

  • 诗经《麟之趾》原文、翻译和注释

    歌颂仁厚的公子。 麟之趾,(一) 麒麟的蹄儿不踢人, 振振公子。(二) 诚实的公子不欺人。 于嗟麟兮! (三) 嘿,象麒麟般的仁厚哩! 麟之定,(四) 麒麟的额儿不抵人, 振振公姓。(五) 诚实的子孙不损人

    2021-07-14 17:47:22

  • 诗经《汝坟》原文、翻译和注释

    妻子想念远役的丈夫,象饥饿一样,又想象他回来了,更希望他不要忘记爷娘。 遵彼汝坟,(一) 走在那汝水堤岸上, 伐其条枚。(二) 把枝儿条儿砍个光。 未见君子,没有看见那人儿, 惄如调饥。(三)

    2021-07-13 17:23:50

  • 诗经《汉广》原文、翻译和注释

    对汉水上游女的热恋,但苦恼着不能到那儿去。 南有乔木,(一) 南方有棵高大的树, 不可休息。不能在那儿休息呀。 汉有游女,(二) 汉水游玩的女郎, 不可求思。不能去追求她呀。 汉之广矣,汉水这

    2021-07-13 17:23:12

  • 诗经《芣苢》原文、翻译和注释

    采芣苢歌。 采采芣苢,(一) 车前子呀采呀采, 薄言采之。(二) 快点儿把它采些来。 采采芣苢,车前子呀采呀采, 薄言有之。(三) 快点儿把它采起来。 采采芣苢,车前子呀采呀采, 薄言掇之。(四) 快

    2021-07-13 17:22:29

  • 诗经《兔罝》原文、翻译和注释

    歌赞武士的英勇。 肃肃兔罝,(一) 密密地结起了兔网, 椓之丁丁。(二) 丁东丁东敲着桩。 赳赳武夫,(三) 雄赳赳的武士们, 公侯干城。(四) 公爷侯爷的屏障。 肃肃兔罝,密密地结起了兔网, 施于中

    2021-07-13 17:21:44

  • 诗经《桃夭》原文、翻译和注释

    祝贺婚姻的幸福。 桃之夭夭,(一) 小桃长得真姣好, 灼灼其华。(二) 红红的花儿多光耀。 之子于归,(三) 这姑娘要出嫁了, 宜其室家。(四) 家庭的生活定美好。 桃之夭夭,小桃长得真姣好, 有蕡其

    2021-07-13 17:21:03

  • 诗经《螽斯》原文、翻译和注释

    祝人多子多孙。 螽斯羽,(一) 蚱儿,展翅膀, 诜诜兮。(二) 密密地飞集在一方。 宜尔子孙,(三) 你的许多好儿孙, 振振兮。(四) 跻跻跄跄在一堂。 螽斯羽,蚱儿,展翅膀, 薨薨兮。(五) 纷纷地飞集在一

    2021-07-13 17:20:24

  • 诗经《樛木》原文、翻译和注释

    祝贺人幸福。 南有樛木,(一) 南山弯弯的树呀, 葛藟累之。(二) 野葡萄儿缠着它。 乐只君子,(三) 快乐的人儿呀, 福履绥之。(四) 幸福降给了他。 南有樛木,南山弯弯的树呀, 葛藟荒之。(五) 野葡

    2021-07-13 17:19:28

  • 诗经《卷耳》原文、翻译和注释

    男女别离后的相思,首章写女子怀念征夫,二、三、四章写征夫旅途劳瘁,饮酒遣愁,愁多难遣。 采采卷耳,(一) 采呀采那卷耳菜, 不盈顷筐。(二) 采来不满斜口筐。 嗟我怀人,唉!我想着那人儿, 置彼

    2021-07-13 17:18:00

  • 诗经《葛覃》原文、翻译和注释

    女子做完工后,准备回娘家看她的父母。 葛之覃兮,(一) 葛儿呀,长又长, 施于中谷,(二) 蔓延在那谷中央, 维叶萋萋。(三) 它的叶儿青苍苍。 黄鸟于飞,(四) 黄鹂飞来又飞往, 集于灌木,(五) 歇在那丛

    2021-07-13 17:15:06

  • 诗经《何人斯》原文、翻译和注释

    彼何人斯?那究竟是什么人? 其心孔艰。他的心难测浅深。 胡逝我梁,为何去看我鱼梁, 不入我门?却不进入我家门? 伊谁云从,现在还有谁跟他, 维暴之云!只有他那暴虐心! 二人从行,二人同

    2021-07-13 17:13:54

  • 诗经《匪风》原文、翻译及赏析

    风起尘扬,车马急驰,游子触景生情,深感有家归不得,悲伤起来。聊以自解,只希望有个西归的人,能托他带个平安信。 匪风发兮! (一) 那风呀,呼呼响! 匪车偈兮! 那车呀,飞一样! 顾瞻周道,(二) 回头

    2021-07-13 16:18:19

  • 诗经《隰有萇楚》原文、翻译及赏析

    苛政重税,人不堪其苦。对着羊桃,叹息不如其无知而无忧。 隰有苌楚,(一) 洼地里面的羊桃, 猗儺其枝。(二) 枝儿长得多美好。 夭之沃沃,(三) 多少壮呀多光泽, 乐子之无知。(四) 我羡慕你的忧虑

    2021-07-13 16:17:35

  • 诗经《素冠》原文、翻译及赏析

    对父母去世,能行三年之丧的人,怀着深厚的同情。 庶见素冠兮,(一) 幸而碰见那白冠的人儿啊, 棘人栾栾兮。(二) 那人瘦得骨棱棱啊。 劳心愽博兮。(三) 我心里真担忧啊。 庶见素衣兮,幸而碰见

    2021-07-13 16:16:54

  • 诗经《泽陂》原文、翻译及赏析

    对莲花,怀情人,躺在床上,一会儿流泪,一会儿发愁。 彼泽之陂,(一) 在那池塘水边上, 有蒲与荷。有蒲草呀又有荷。 有美一人,有那一个美人儿, 伤如之何。想他心伤没奈何。 寤寐无为,(二) 躺在床

    2021-07-13 16:16:00

  • 诗经《株林》原文、翻译及赏析

    讽刺陈灵公的荒淫。 胡为乎株林? (一) 为啥呀去株林? 从夏南! 跟踪着夏南! 匪适株林,哪里是去株林, 从夏南! 跟踪着夏南! 驾我乘马,驾去我的大马, 说于株野。(二) 株林野地歇下。 乘我乘驹,乘

    2021-07-13 16:06:11

  • 诗经《月出》原文、翻译及赏析

    对月怀人。 月出皎兮! (一) 月儿多光耀啊! 佼人僚兮! (二) 美人多俊俏啊! 舒窈纠兮,(三) 慢慢地走动,姿态多窈窕啊, 劳心悄兮! (四) 想念她我心焦啊! 月出皓兮! 月儿多皎洁啊! 佼人兮! (五) 美人

    2021-07-13 16:04:36

  • 诗经《狼跋》原文、翻译及赏析

    称美宽厚的公孙。 狼跋其胡,(一) 老狼前进踏下颔, 载疐其尾。后退踩着大尾巴。 公孙硕肤,(二) 那公孙心广体又胖, 赤舄几几。(三) 饰金的鞋头多漂亮。 狼疐其尾,老狼后退踩尾巴, 载跋其胡。

    2021-07-13 16:03:32

  • 诗经《破斧》原文、翻译及赏析

    赞美周公东征,歌颂战士立功。 既破我斧,(一) 我的斧儿破喽, 又缺我斨。我的斨儿缺口。 周公东征,周公东边讨伐, 四国是皇。(二) 匡救四个国家。 哀我人斯,我们的战士多辛劳, 亦孔之将。(三

    2021-07-13 15:45:03

  • 诗经《鸱鸮》原文、翻译及赏析

    这是禽言诗。写小鸟在诉说她所受到的迫害和自己的辛勤,是别具一格的。 鸱鸮鸱鸮,(一) 猫头鹰、猫头鹰, 既取我子,你夺取我的儿了, 无毁我室。(二) 不要再毁我的巢。 恩斯勤斯,(三) 辛苦呀

    2021-07-13 15:44:00

  • 诗经《七月》原文、翻译及赏析

    七月流火,七月里大火星儿向西流, 九月授衣。九月里妇女把衣授。 一之日觱发,十一月北风哗哗响, 二之日栗烈。十二月寒气冷飕飕。 无衣无褐,粗布衣裳都没有, 何以卒岁?残冬腊月怎

    2021-07-13 15:14:16

  • 诗经《下武》原文、翻译及赏析

    下武维周,后能继前惟周邦, 世有哲王。世代有王都圣明。 三后在天,三位先王灵在天, 王配于京。武王配天居镐京。 王配于京,武王配天居镐京, 世德作求。德行能够匹先祖。 永言配命

    2021-07-13 15:13:42

  • 诗经《下泉》原文、翻译及赏析

    冽彼下泉,地下涌出那冷泉, 浸彼苞稂。一丛童粱浸朽腐。 忾我寤叹,醒来叹息又叹息, 念彼周京。怀念周朝的京都。 冽彼下泉,地下涌出那冷泉, 浸彼苞萧。一丛艾蒿浸凋零。 忾我寤叹

    2021-07-13 15:13:10

红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网jdwxzp.com 2016-2023