-
诗经《瞻卬》原文、翻译及赏析
瞻卬昊天,仰望上天晦阴阴, 则不我惠。对我不肯赐恩情。 孔填不宁,世间很久不安宁, 降此大厉。天降责罚大祸临。 邦靡有定,国家没有安定时, 士民其瘵。士人平民都困病。 蟊贼蟊疾
2021-07-10 17:17:22
-
诗经《瞻彼洛矣》原文、翻译及赏析
瞻彼洛矣,瞻望那奔流的洛水, 维水泱泱。水波浩浩茫茫。 君子至止,天子莅临到这地方, 福禄如茨。福禄如积厚且长。 韎韐有奭,皮蔽膝闪着赤色的光, 以作六师。发动六军讲武忙。 瞻
2021-07-10 17:15:13
-
诗经《破斧》原文、翻译及赏析
既破我斧,那些老爷既使我斧破折, 又缺我斨。又使我斨缺残。 周公东征,周公率军东征, 四国是皇。四国君主无不心惊胆战。 哀我人斯,周公哀怜我们这些平民, 亦孔之将。这是多么的仁
2021-07-10 17:14:30
-
诗经《硕人》原文、翻译及赏析
硕人其颀,好个修美的女郎, 衣锦褧衣。麻纱罩衫锦绣裳。 齐侯之子,她是齐侯的女儿, 卫侯之妻,她是卫侯的新娘, 东宫之妹,她是太子的阿妹, 邢侯之姨,她是邢侯的小姨, 谭公维私
2021-07-10 17:13:49
-
诗经《硕鼠》原文、翻译及赏析
硕鼠硕鼠,大田鼠呀大田鼠, 无食我黍!不许吃我种的黍! 三岁贯女,多年辛勤伺候你, 莫我肯顾。你却对我不照顾。 逝将去女,发誓定要摆脱你, 适彼乐土。去那乐土有幸福。 乐土乐土,那
2021-07-10 17:13:04
-
诗经《祈父》原文、翻译及赏析
祈父!司马! 予王之爪牙。我是君王的卫兵。 胡转予于恤?为何让我去征戍? 靡所止居。没有住所不安定。 祈父!司马! 予王之爪士。我是君王的武士。 胡转予于恤?为何让我去征戍? 靡所厎止。跑
2021-07-10 17:12:23
-
诗经《竹竿》原文、翻译及赏析
籊籊竹竿,一枝钓竿细又长, 以钓于淇。钓鱼钓到淇水上。 岂不尔思?难道思念都抛却? 远莫致之。路远怎能回故乡! 泉源在左,左边泉水细细流, 淇水在右。右边淇水长悠悠。 女子有行,姑
2021-07-10 17:11:38
-
诗经《简兮》原文、翻译及赏析
简兮简兮,鼓声咚咚响不停, 方将万舞。万舞马上就举行。 日之方中,太阳恰好当头顶, 在前上处。他是舞列第一名。 硕人俣俣,身体壮美又魁梧, 公庭万舞。来到公庭跳万舞。 有力如虎
2021-07-10 17:10:46
-
诗经《素冠》原文、翻译及赏析
庶见素冠兮,有幸见那人戴着白帽, 棘人栾栾兮,监禁中憔悴忍受煎熬, 劳心慱慱兮。在内心充满忧虑烦恼。 庶见素衣兮,有幸见那人穿着白衣, 我心伤悲兮,看到他我就悲伤难抑, 聊与子
2021-07-10 17:09:36
-
诗经《緜》原文、翻译及赏析
緜緜瓜瓞,大瓜小瓜瓜蔓长, 民之初生,周人最早得发祥, 自土沮漆。本在沮水漆水旁。 古公亶父,太王古公亶父来, 陶复陶穴,率民挖窖又开窑, 未有家室。还没筑屋建厅堂。 古公亶父
2021-07-10 16:24:49
-
诗经《緜蛮》原文、翻译及赏析
緜蛮黄鸟,羽毛亮密小黄雀, 止于丘阿。停在弯弯山坡上。 道之云远,路途悠悠太遥远, 我劳如何。跋涉劳苦累得慌。 饮之食之,给他水喝给饭吃, 教之诲之。循循诱导明道理。 命彼后车
2021-07-10 16:23:55
-
诗经《终南》原文、翻译及赏析
终南何有?终南山上有什么? 有条有梅。有山楸来有梅树。 君子至止,有位君子到此地, 锦衣狐裘。锦绣衣衫狐裘服。 颜如渥丹,脸儿红红像涂丹, 其君也哉?莫非他是我君主? 终南何有?终南山
2021-07-10 16:22:59
-
诗经《终风》原文、翻译及赏析
终风且暴,狂风迅疾猛吹到, 顾我则笑。见我他就嘻嘻笑。 谑浪笑敖,调戏放肆真胡闹, 中心是悼。心中惊惧好烦恼。 终风且霾,狂风席卷扬尘埃, 惠然肯来。是否他肯顺心来。 莫往莫来
2021-07-10 16:21:01
-
诗经《维天之命》原文、翻译及赏析
维天之命,是那上天天命所归, 於穆不已。多么庄严啊没有止息。 於乎不显,多么庄严啊光辉显耀, 文王之德之纯。文王的品德纯正无比。 假以溢我,美好的东西让我安宁, 我其收之。我接
2021-07-09 16:09:14
-
诗经《维清》原文、翻译及赏析
维清缉熙,多么清明又是多么荣光, 文王之典。因为文王有着征伐良方。 肇禋,自从开始出师祭天, 迄用有成,至今成功全靠师法文王, 维周之祯。真是我周王朝大吉大祥。 这是《诗经》中
2021-07-09 16:08:11
-
诗经《绸缪》原文、翻译及赏析
绸缪束薪,一把柴火扎得紧, 三星在天。天上三星亮晶晶。 今夕何夕?今夜究竟是哪夜? 见此良人。见这好人真欢欣。 子兮子兮,要问你啊要问你, 如此良人何?将这好人怎样亲? 绸缪束刍,一
2021-07-09 16:03:30
-
诗经《绿衣》原文、翻译及赏析
绿兮衣兮,绿衣裳啊绿衣裳, 绿衣黄里。绿色面子黄里子。 心之忧矣,心忧伤啊心忧伤, 曷维其已!什么时候才能止! 绿兮衣兮,绿衣裳啊绿衣裳, 绿衣黄裳。绿色上衣黄下裳。 心之忧矣,心
2021-07-09 16:02:44
-
诗经《缁衣》原文、翻译及赏析
缁衣之宜兮,黑色朝服多合适啊, 敝,予又改为兮。破了,我再为你做一袭。 适子之馆兮,你到官署办公去啊, 还,予授子之粲兮。回来,我就给你穿新衣。 缁衣之好兮,黑色朝服多美好啊
2021-07-09 15:35:40
-
诗经《羔羊》原文、翻译及赏析
羔羊之皮,身穿一件羔皮裘, 素丝五紽。素丝合缝真考究。 退食自公,退朝公餐享佳肴, 委蛇委蛇。逍遥踱步慢悠悠。 羔羊之革,身穿一件羔皮袄, 素丝五緎。素丝密缝做工巧。 委蛇委蛇
2021-07-09 15:34:58
-
诗经《羔裘》原文、翻译及赏析
羔裘豹袪,穿着镶豹皮的袖子, 自我人居居。对我们却一脸骄气。 岂无他人?难道没有别人可交? 维子之故。只是为你顾念情义。 羔裘豹褎,豹皮袖口的确荣耀, 自我人究究。对我们却傲慢腔
2021-07-09 15:07:15
-
诗经《羔裘》原文、翻译及赏析
羔裘如濡,羔羊皮袍像油似地光润, 洵直且侯。他的为人既正直又美好。 彼其之子,他是这样的一个人啊, 舍命不渝。豁出生命也要保持节操。 羔裘豹饰,羔羊皮袍的袖口装饰豹皮, 孔武有
2021-07-09 15:06:32
-
诗经《羔裘》原文、翻译及赏析
羔裘逍遥,穿着羊羔皮袄去逍遥, 狐裘以朝。穿着狐皮袍子去坐朝。 岂不尔思,怎不叫人为你费思虑, 劳心忉忉。忧心忡忡整日把心操。 羔裘翱翔,穿着羊羔皮袄去游逛, 狐裘在堂。穿着狐
2021-07-09 15:05:36
-
诗经《考槃》原文、翻译及赏析
考槃在涧,远离尘嚣隐居到山涧之畔, 硕人之宽。伟岸的形象啊心怀宽广。 独寐寤言,即使独身孤零零地度日, 永矢弗谖。誓不违背隐居的高洁理想。 考槃在阿,远离世俗隐居到山冈之上,
2021-07-09 14:53:46
-
诗经《臣工》原文、翻译及赏析
嗟嗟臣工,喂,喂,群臣百官, 敬尔在公。你们勤谨地从事公务。 王厘尔成,王赐给你们成法, 来咨来茹。你们要商量研究调度。 嗟嗟保介,喂,喂,田官, 维莫之春,正是暮春时节, 亦
2021-07-09 14:53:12
-
诗经《良耜》原文、翻译及赏析
畟畟良耜,犁头入土真锋利, 俶载南亩。先到南面去耕地。 播厥百谷,百谷种子播田头, 实函斯活。粒粒孕育富生机。 或来瞻女,有人送饭来看你, 载筐及筥,挑着方筐和圆篓, 其饟伊黍
2021-07-09 14:52:29