-
诗经《葛藟》原文、翻译及鉴赏
绵绵葛藟,① 野葡萄藤长又长, 在河之浒。 蔓延河边湿地上。 终远兄弟, 离别亲人到外地, 谓他人父。 喊人阿爸求帮忙。 谓他人父, 阿爸喊得连声响, 亦莫我顾! 没人理睬独彷徨! 绵
2021-07-21 09:19:42
-
诗经《采葛》原文、翻译及鉴赏
彼采葛兮。 心上的人去采葛藤。 一日不见, 一天不相见, 如三月兮。 好象过了三月整呵。 彼采萧兮。① 心上的人去采青蒿。 一日不见, 一天不相见, 如三秋兮。② 好象隔了三季长呵。
2021-07-21 09:19:09
-
诗经《大车》原文、翻译及鉴赏
大车槛槛,① 大车驶过声坎坎, 毳衣如菼。② 身穿毛衣青色淡。 岂不尔思? 难道是我不想你? 畏子不敢。 怕你犹豫心不敢。 大车哼哼,③ 大车驶过慢吞吞, 毳衣如 。 ④ 身穿毛衣红殷
2021-07-21 09:18:34
-
诗经《丘中有麻》原文、翻译及鉴赏
丘中有麻, 在坡上麻林中等多久时光, 彼留子嗟。① 等我那在留地居住的儿郎; 彼留子嗟, 等我那在留地居住的儿郎, 将其来施施。② 我想到你来我就欢欣若狂。 丘中有麦, 在坡上麦丛
2021-07-21 09:17:53
-
诗经《缁衣》原文、翻译及鉴赏
缁衣之宜兮①, 青幽幽的官服多合体, 敝②, 一穿旧, 予又改为兮③。 我就再缝新的来换替。 适子之馆兮④, 到你的官署把公办, 还,一回来, 予授子之粲兮⑤。 我递给你新衣多灿烂!
2021-07-21 09:17:09
-
诗经《将仲子》原文、翻译及鉴赏
将仲子兮!① 仲子啊,我求求你, 无踰我里,② 别越过我家门户, 无折我树杞。 别攀折我种的杞树。 岂敢爱之? 我哪里是吝惜小树? 畏我父母, 是害怕我的父母, 仲可怀也, 仲子真叫人
2021-07-21 09:16:33
-
诗经《叔于田》原文、翻译及鉴赏
叔于田。① 叔去打猎动了身, 巷无居人。 巷里空空再无人。 岂无居人? 哪是巷里没有人? 不如叔也, 谁也比不上叔呵, 洵美且仁②。 真是漂亮又宽仁。 叔于狩, 叔去狩猎动身走, 巷无
2021-07-21 09:15:16
-
诗经《大叔于田》原文、翻译及鉴赏
叔于田, 叔往狩猎启身行, 乘乘马。① 四马一车任驰骋。 执辔如组,② 手执马缰如织组, 两骖如舞。③ 两匹骖马欢如舞。 叔在薮, 狩猎来到沼泽边, 火烈具举。④ 熊熊火炬齐点燃。 襢
2021-07-21 09:14:34
-
诗经《清人》原文、翻译及鉴赏
清人在彭,① 清邑军队久在彭, 驷介旁旁,② 马儿披甲骠儿壮, 二矛重英,③ 长矛一对红缨双 河上乎翱翔。④ 河边上闲逛! 清人在消,⑤ 清邑军队久在消, 驷介麃麃,⑥ 马儿披甲勇镳镳
2021-07-21 09:13:56
-
诗经《芄兰》原文、翻译及鉴赏
芄兰之支,① 芄兰枝上荚儿尖, 童子佩觿。② 童子佩觿学大人。 虽则佩觿, 虽说挂着象骨觿, 能不我知。③ 难道与我不知心? 容兮遂兮,④ 摇头晃脑走过来, 垂带悸兮。⑤ 腰垂大带随地
2021-07-21 09:13:22
-
诗经《河广》原文、翻译及鉴赏
谁谓河广? 谁说黄河宽又宽? 一苇杭之。① 过河筏子芦苇编。 谁谓宋远? 谁说宋国远又远? 跂予望之。② 抬起脚跟望得见。 谁谓河广? 谁说黄河宽又宽? 曾不容刀。③ 难容一只小小船。
2021-07-21 09:12:46
-
诗经《伯兮》原文、翻译及鉴赏
伯兮朅兮,①我的哥啊多威风, 邦之桀兮。②在咱卫国数英雄。 伯也执殳,③我哥手上拿殳杖, 为王前驱。④为王出征做先锋。 自伯之东,⑤打从我哥东方去, 首如飞蓬。⑥我的头发乱蓬蓬
2021-07-21 09:12:01
-
诗经《有狐》原文、翻译及鉴赏
有狐绥绥,① 狐狸缓缓走, 在彼淇梁。② 淇水石桥上。 心之忧矣, 心里真忧愁, 之子无裳。③ 这人没衣裳。 有狐绥绥, 狐狸缓缓走, 在彼淇厉。④ 淇水岸边濑。 心之忧矣, 心里真忧愁
2021-07-21 09:08:34
-
诗经《木瓜》原文、翻译及鉴赏
投我以木瓜,① 姑娘送我香木瓜, 报之以琼琚。② 我用佩玉报答她。 匪报也, 不是仅仅为报答, 永以为好也。③ 表示永远都爱她。 投我以木桃,④ 姑娘送我大木桃, 报之以琼瑶。⑤ 我用
2021-07-21 09:07:56
-
诗经《黍离》原文、翻译及鉴赏
彼黍离离,① 地里黍禾长成列, 彼稷之苗。 高粱正在发绿叶。 行迈靡靡,② 行过旧地步子慢, 中心摇摇。③ 心中恍惚意忐忑! 知我者谓我心忧, 了解的说我心忧愁, 不知我者谓我何求。
2021-07-21 09:00:58
-
诗经《君子于役》原文、翻译及鉴赏
君子于役,① 丈夫服役到远方, 不知其期。 不知日子有多长。 曷至哉?② 几时才能回家乡? 鸡栖于埘,③ 鸡儿栖息窝中藏, 日之夕矣, 日落西山暮茫茫, 羊牛下来。 成群牛羊下山岗。
2021-07-21 08:59:59
-
诗经《君子阳阳》原文、翻译及鉴赏
君子阳阳,① 君子脸上喜洋洋, 左执簧,② 左手拿着一笙簧, 右招我由房。③ 右手招我去游逛。 其乐只且!④ 快乐真是没法讲。 君子陶陶,⑤ 君子脸上乐陶陶, 左执翿,⑥ 左手拿着鸟羽
2021-07-20 14:38:28
-
诗经《扬之水》原文、翻译及鉴赏
扬之水,① 河里水呀慢悠悠, 不流束薪。② 一捆柴禾漂不走。 彼其之子,③ 他们这些老爷们, 不与我戍申。 不到申国来戍守。 怀哉怀哉!④ 真想家啊真想家! 曷月予还归哉?⑤ 哪年哪月
2021-07-20 14:37:48
-
诗经《中谷有蓷》原文、翻译及鉴赏
中谷有蓷,① 谷中有株益母草, 暵其干矣。② 地湿水浸枯蔫了。 有女仳离,③ 有位女子被休弃, 慨其叹矣。④ 长吁短叹真伤心。 慨其叹矣, 长吁短叹真伤心。 遇人之艰难矣! 嫁个男人实
2021-07-20 14:37:06
-
诗经《鹑之奔奔》原文、翻译及鉴赏
鹑之奔奔,① 鹌鹑结伴双飞, 鹊之彊彊。② 喜鹊雄雌不离。 人之无良,③ 你的心肠不好, 我以为兄。 我还把你当兄长。 鹊之彊彊, 喜鹊雌雄不离, 鹑之奔奔。 鹌鹑结伴双飞。 人之无良
2021-07-20 14:34:51
-
诗经《定之方中》原文、翻译及鉴赏
定之方中,① 定星高照正当空, 作于楚宫。② 卫人楚丘营新宫。 揆之以日, 测量日影定方位, 作于楚室。 建造住宅动土功。 树之榛栗, 房前屋后栽榛栗, 椅桐梓漆, 椅桐梓漆多多种,
2021-07-20 14:34:17
-
诗经《相鼠》原文、翻译及鉴赏
相鼠有皮,① 看那老鼠还有皮, 人而无仪。② 做人反而没威仪。 人而无仪, 做人如果没威仪, 不死何为? 为何还不死掉呢? 相鼠有齿, 看那老鼠还有齿, 人而无止。③ 做人反而不知耻。
2021-07-20 14:33:37
-
诗经《载驰》原文、翻译及鉴赏
孑孑干旄,① 高高飘扬着牦牛尾的采旗, 在浚之郊。② 在那浚郊逶迤前进。 素丝纰之,③ 一捆捆素丝编织的束帛, 良马四之。 四匹良马欢快地飞奔。 彼姝者子,④ 那个美丽的姑娘呵, 何
2021-07-20 14:33:07
-
诗经《载驰》原文、翻译及鉴赏
载驰载驱, 驾着马车急驰而行, 归唁卫侯。 我要归去,吊慰兄长卫侯。 驱马悠悠, 加鞭驱马,道路悠悠, 言至于漕。 该是已到漕邑的时候。 大夫跋涉, 许国大夫赶来拦阻, 我心则忧。
2021-07-20 14:32:35
-
诗经《淇奥》原文、翻译及鉴赏
瞻彼淇奥,① 看那淇水湾, 绿竹猗猗。② 新竹绿河岸。 有匪君子,③ 文雅的美君子, 如切如磋, 似象牙精心切磋, 如琢如磨。④ 如玉石反复琢磨。 瑟兮僴兮!⑤ 多么庄重威武啊! 赫兮
2021-07-20 14:31:55