• 《笑林广记·忏悔》原文及翻译

    忏悔 【原文】 孝子忏悔亡父,僧诵普庵咒,至南无佛佗耶句,孝子喜曰:正愁我爷难过奈何桥,多承佗过了。乃出金劳之。僧曰:若肯从重布施,连你娘等我也佗了去罢。 【译文】 孝顺的儿

    2022-01-07 11:21:55

  • 《笑林广记·忽举》原文及翻译

    忽举 有病痿阳者,一夜忽举,心中甚喜,及扒上妻腹,仍痿如初。妻问:何为?答曰:我想要里床去睡,借你肚子上来过路。 【译文】 有人患阳萎,一夜忽然阳物硬挺起来,心中大喜,等到爬

    2022-01-07 11:20:37

  • 《笑林广记·怕冷》原文及翻译

    怕狗 【原文】 客至乏仆,暗借邻家小厮掇茶。至客堂后,逡巡不前,其人厉声曰:为何不至?僮曰:我怕你家这只凶狗。 【译文】 客人来了,没有仆人,就悄悄借用邻家小僮送茶。小僮送茶到

    2022-01-07 11:19:40

  • 《笑林广记·怕狗》原文及翻译

    怕狗 【原文】 客至乏仆,暗借邻家小厮掇茶。至客堂后,逡巡不前,其人厉声曰:为何不至?僮曰:我怕你家这只凶狗。 【译文】 客人来了,没有仆人,就悄悄借用邻家小僮送茶。小僮送茶到

    2022-01-07 11:18:43

  • 《笑林广记·性子急与性子慢》原文及翻译

    性子急与性子慢 【原文】 一最性急,一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见从容谓曰:适有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶,不

    2022-01-07 11:17:46

  • 《笑林广记·悭吝》原文及翻译

    悭吝 【原文】 一人性最悭吝,忽感痨瘵之疾,医生诊视云:脉气虚弱,宜用人参培补。病者惊视曰:力量绵薄,惟有委命听天可也。医士曰:参既不用,须以熟地代之,其价颇贱。病者摇首曰

    2022-01-07 11:16:46

  • 《笑林广记·愁穷》原文及翻译

    愁穷 【原文】 有胡子愁穷,一友谑之曰:据兄家事,不下二千金,何以过愁若此?胡者曰:二千金何在?友曰:兄面上现有千七百了,难道令正处便没有须私房? 【译文】 有大胡子愁家里穷,一

    2022-01-07 11:15:44

  • 《笑林广记·懒活》原文及翻译

    懒活 【原文】 有人极懒者,卧而懒起,家人唤之吃饭,复懒应,良久,度其必饥,乃哀恳之。徐曰:懒吃得。家人曰:不吃便死,如何使得?复摇首漫应曰:我亦懒活矣。 【译文】 有人极懒,

    2022-01-07 11:14:45

  • 《笑林广记·戏嫂臂》原文及翻译

    戏嫂臂 【原文】 兄患病献神,嫂收祭物,叔将嫂臂暗掐一把。嫂怒云:看你肥肉吃得几块!兄在床上听见,叫声:兄弟没正经,你嫂嫂要留来结识人头的,大家省口出客罢。 【译文】 哥哥生了

    2022-01-07 11:13:30

  • 《笑林广记·戏改杜诗》原文及翻译

    戏改杜诗 【原文】 有老妓年逾耳顺,犹强施膏沐,以媚少年。恐露白发,伪作良家妆束,以冠覆之。俗眼不辩,竟有为其所惑者。有名士于席间谈及,戏改杜诗一首,以嘲之云:老去鞦韆强不

    2022-01-07 10:29:54

  • 《笑林广记·戒狗肉》原文及翻译

    截酒杯 【原文】 使僮斟酒不满,客举杯细视良久,曰:此杯太深,当截去一段。主曰:为何?客曰:上半段盛不得酒,要他何用? 【译文】 仆人给客人只斟了大半杯酒,客人拿着杯子看了很久

    2022-01-07 10:28:56

  • 《笑林广记·截酒杯》原文及翻译

    截酒杯 【原文】 使僮斟酒不满,客举杯细视良久,曰:此杯太深,当截去一段。主曰:为何?客曰:上半段盛不得酒,要他何用? 【译文】 仆人给客人只斟了大半杯酒,客人拿着杯子看了很久

    2022-01-07 10:27:50

  • 《笑林广记·房事》原文及翻译

    房事 【原文】 一丈母命婿以房典银,既成交,而房价未足。因作书促之云:家岳母房事悬望至紧,刻不可缓,早晚望公垂慈一处,以济其急。至感,至感。 【译文】 有一位丈母娘,叫女婿给

    2022-01-07 10:26:45

  • 《笑林广记·扇坠》原文及翻译

    扇坠 【原文】 有持大扇者,遇矮子,戏以扇置其头曰:欲借兄权作扇坠耳。矮子大怒,骂曰:娘贼!若拿我做扇坠,我就兜心一脚踢杀你! 【译文】 有人拿一柄大扇子,遇到一个矮子,开玩笑

    2022-01-07 10:25:46

  • 《笑林广记·扇尸》原文及翻译

    扇尸 【原文】 夫死,妻以扇将尸扇之不已。邻人问曰:天寒何必如此?妇拭泪答曰:拙夫临终吩咐:你若要嫁人,须待我肉冷。 【译文】 丈夫刚死,妻子急忙用扇子扇。邻居问:天气本来就寒

    2022-01-07 10:24:36

  • 《笑林广记·打半死》原文及翻译

    打半死 【原文】 一人性最贪,富者语之曰:我白送你一千银子,你与我打死了罢。其人沉吟良久,曰:只打半死,与我五百两何如? 【译文】 一个人贪得无厌,一个有钱的人戏弄他说:我白送

    2022-01-07 10:23:34

  • 《笑林广记·扛欠户》原文及翻译

    扛欠户 【原文】 有欠债屡索不还者,主人怒,命仆辈潜伺其出,扛之以归。至中途,仆暂歇息,其人曰:快走罢,歇在这里,又被别人扛去,不关我事。 【译文】 有人欠债很久,讨债人去讨

    2022-01-07 10:22:33

  • 《笑林广记·抓背》原文及翻译

    抓背 【原文】 老翁续娶一妪,其子夜往窃听,但闻连呼快活,频叫爽利。子大喜曰:吾父高年,尚有如此精力,此寿徵也。再细察之,乃是命妪抓背。 【译文】 一老翁续娶一老太婆,他的儿

    2022-01-07 10:21:22

  • 《笑林广记·折不受》原文及翻译

    折不受 【原文】 老年人娶妾,其物已痿,因急欲举子,云雨时嘱其妾曰:请受,请受。妾曰:你干净折子,教我受什么! 【译文】 一老翁想要儿子,便讨一个小老婆,然而精血干枯,已成废物

    2022-01-07 10:20:32

  • 《笑林广记·抛锚》原文及翻译

    抛锚 【原文】 道士、和尚、胡子三人过江,忽遇狂风大作,舟将颠覆。僧、道慌甚,急把经卷掠入江中,求神救护。而胡子无可掷得,惟将胡须逐根拔下,投于江内。僧、道问曰:你拔胡须何

    2022-01-07 10:19:18

  • 《笑林广记·抢婚》原文及翻译

    抢婚 【原文】 有婚家女富男贫,男家虑其新婚,率领众人抢亲,误背小姨以出。女家人急呼曰:抢差了!小姨在背上曰:不差,不差!快走上些,莫信他哄你哩。 【译文】 有两家人订了亲,男

    2022-01-07 10:18:10

  • 《笑林广记·拔须去黑》原文及翻译

    拔须去黑 【原文】 一翁须白,令姬妾拔之,妾见白者甚多,拔之将不胜其拔,乃将黑者尽去。拔讫,翁引镜自照,遂大骇,因咎其妾。妾曰:难道少的倒不拔,倒去拔多的? 【译文】 一富翁胡

    2022-01-07 10:16:57

  • 《笑林广记·拘债精》原文及翻译

    拘债精 【原文】 冥王命拘蔡青,鬼卒误听,以为勾债精也,遂摄一欠债者到案。王询之,知其谬,命鬼卒放回。债精曰:其实不愿回去。阳间无处藏身,正要借此处一躲。 【译文】 阎王命令

    2022-01-07 10:15:53

  • 《笑林广记·招弗得》原文及翻译

    招弗得 【原文】 松江人无子,一友问:尊嫂曾养否?其人答曰:房下养(同痒)是常常呢,只是孽(当作入看)深招(当作抓看)勿得。 【译文】 有个松江地方的人没有儿子,一个朋友问他:嫂子曾经

    2022-01-07 10:14:45

  • 《笑林广记·拜堂产儿》原文及翻译

    拜堂产儿 【原文】 有新妇拜堂,即产下一儿,婆愧甚,急取藏之。新妇曰:早知婆婆这等爱惜,快叫人把家中阿大、阿二都领了来罢。 【译文】 有新娘拜堂,就生下一孩子,婆婆觉得羞愧,

    2022-01-07 10:13:40

红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网jdwxzp.com 2016-2023