-
《笑林广记·好放债》原文及翻译
好放债 【原文】 一人好放债,家已贫矣,止馀斗粟,仍谋煮粥放之。人问曰:如何起利?答曰:讨饭。 【译文】 有一个人一贯放债求利,但家中已贫困了,还剩一升米,准备煮成稀粥放债。别
2022-01-05 14:34:11
-
《笑林广记·好酒》原文及翻译
好酒 【原文】 父子扛酒一坛,路滑跌翻。其父大怒,子乃伏地痛饮,抬头谓父曰:快些来么,难道你还要等甚菜? 【译文】 父子二人扛着一坛酒,路上滑倒,酒流满地。父亲跌脚大骂,儿子趴
2022-01-05 14:32:56
-
《笑林广记·妻掇茶》原文及翻译
妻掇茶 【原文】 客至乏人,大声讨茶,妻无奈,只得自送茶出。夫装鼾摚晃,乃大喝云:你家男人那里去了? 【译文】 客人来了,没有仆人送茶来,丈夫假意大声喊敬茶,妻子没奈何只得自己
2022-01-05 14:31:49
-
《笑林广记·娶头婚》原文及翻译
娶头婚 【原文】 一人娶妇,虑其物小,恐贻笑大方,必欲得一处子。或教之曰:初夜但以卵示之,若不识者,真闺女矣。其人依言,转谕媒妁,如有破绽,当即发还。媒曰:可。及娶一妇,上
2022-01-05 14:30:32
-
《笑林广记·媒人》原文及翻译
媒人 【原文】 有忧贫者,或教之曰:只求媒人足矣。其人曰:媒安能疗贫乎?答曰:随你穷人家,经了媒人口,就都能发迹了! 【译文】 有个人对自家贫困深感忧虑,有人对他说:老兄只要去
2022-01-05 14:29:23
-
《笑林广记·嫌口阔》原文及翻译
嫌口阔 【原文】 一少年嫖妓,嫌妓口阔,因述俗语云:口阔屄儿大。妓即撮口骂曰:小猢狲。 【译文】 一少年嫖妓,嫌妓女的阴户太宽了,因说俗语道:口阔屄儿大。妓女即撮口(把口缩小
2022-01-05 14:28:20
-
《笑林广记·子嫖父帮》原文及翻译
子嫖父帮 【原文】 有子好嫖而饿其父者,父谓之曰:与其用他人闲闻,何不带挈我入席,我既得食,汝亦省钱,岂不两便?但不可说破耳。子从之。父在妓家,诸事极善帮衬体贴。妓问曰:何
2022-01-05 14:26:26
-
《笑林广记·官物》原文及翻译
官物 【原文】 一大气脬过关,关吏见之,指其平带漏税。其人辩曰:小的是疝气病。吏曰:既是扇子病,难道不要起税的么?曰:疼的疝气病。吏曰:藤扎扇子柄,一发要报税了。其人曰:老
2022-01-05 14:25:07
-
《笑林广记·家当》原文及翻译
家当 【原文】 一妇有姿色,而穷人欲谋娶之,恐其不许,乃贿托媒人极言其家事富饶。妇许之,及过门,见四壁萧然,家无长物,知堕计中,辄大哭不止,怨恨媒人。穷人以阳物托出,丰伟异
2022-01-05 14:23:45
-
《笑林广记·宿娼》原文及翻译
宿娼 【原文】 一僧嫖院,以手摸妓前后,忽大叫曰:奇哉,奇哉!前面的竟像尼姑,后面的宛似徒弟。 【译文】 一个僧人嫖妓,用手摸着妓女下部前后,忽然大惊道:奇哉、怪哉!你这前面的
2022-01-05 14:22:30
-
《笑林广记·寡酒》原文及翻译
寡酒 【原文】 一人以寡酒劝客,客曰:不如拿把刀来杀了我罢。主愕然,问曰:劝酒无非好意,何出此言?客曰:其实当你寡(同音剐)不过了。 【译文】 一个拿兑了许多水的酒劝客饮,客人说
2022-01-05 14:21:27
-
《笑林广记·射虎》原文及翻译
射虎 【原文】 一人为虎衔去,其子执弓逐之,引满欲射。父从虎口遥谓其子曰:我儿须是兜脚射来,不要伤坏了虎皮,没人肯出价钱。 【译文】 一个人被老虎衔去,他的儿子拿着弓箭追去,
2022-01-05 14:20:11
-
《笑林广记·拘债精》原文及翻译
拘债精 【原文】 冥王命拘蔡青,鬼卒误听,以为勾债精也,遂摄一欠债者到案。王询之,知其谬,命鬼卒放回。债精曰:其实不愿回去。阳间无处藏身,正要借此处一躲。 【译文】 阎王命令
2022-01-05 14:19:43
-
《笑林广记·招弗得》原文及翻译
招弗得 【原文】 松江人无子,一友问:尊嫂曾养否?其人答曰:房下养(同痒)是常常呢,只是孽(当作入看)深招(当作抓看)勿得。 【译文】 有个松江地方的人没有儿子,一个朋友问他:嫂子曾经
2022-01-05 14:18:40
-
《笑林广记·小僧头》原文及翻译
小僧头 【原文】 一僧宿娼,娼遽扳其头以就阴。僧曰:非也,此小僧头耳。娼意其嫌小,应曰:尽勾了。 【译文】 一个和尚去嫖妓,妓女把和尚的光头扳着往阴户内塞,和尚忙说:搞错了,
2022-01-05 14:17:42
-
《笑林广记·小卵》原文及翻译
小卵 【原文】 一人命妻做鞋而小,怒曰:你当小不小,偏小在鞋子上面!妻亦怒曰:你当大不大,偏大在这只脚上! 【译文】 一人叫妻子做鞋,鞋小脚进不去,发怒说:你该小的东西不小,偏
2022-01-05 14:16:28
-
《笑林广记·小娘》原文及翻译
小娘 【原文】 牝狗与牛交而生男,及长,人问其爷娘何在,指牛曰:此爷也。指狗曰:此娘也。其人讶曰:这等一个大老官,如何配恁个小娘! 【译文】 母狗与牛交配后,生了一个儿子,长大
2022-01-05 14:14:58
-
《笑林广记·屁婢》原文及翻译
屁婢 【原文】 一婢偶于主人前撒了一屁,主怒,欲挞之。见其臀甚白,不觉动火,非但免责,且与之狎。明日,主在书房,忽闻叩声,启户视之,乃昨婢也。问来为何,答曰:我适才又撒一屁
2022-01-05 14:13:37
-
《笑林广记·拜堂产儿》原文及翻译
拜堂产儿 【原文】 有新妇拜堂,即产下一儿,婆愧甚,急取藏之。新妇曰:早知婆婆这等爱惜,快叫人把家中阿大、阿二都领了来罢。 【译文】 有新娘拜堂,就生下一孩子,婆婆觉得羞愧,
2022-01-05 14:12:32
-
《笑林广记·屁股麻》原文及翻译
屁股麻 【原文】 俗云:脚麻以草柴贴眉心,即止。一人遍贴额上。人问:为何?答曰:我屁麻股通麻了。 【译文】 民问流传一种方法,用柴草贴在眉心可以治脚麻。一个人把额头贴满了柴草,
2022-01-05 14:11:18
-
《笑林广记·拾蚂蚁》原文及翻译
拾蚂蚁 【原文】 近视者行路,见蚂蚁摆阵,疏密成行,疑是一物,因掬而取之。撮之不起,乃叹息曰:可惜一条好线,毁烂得蹙蹙断了。 【译文】 一近视眼走在路上,见路旁蚂蚁摆阵,整齐
2022-01-05 14:09:50
-
《笑林广记·驼叔》原文及翻译
驼叔 【原文】 有驼子赴席,泰然上座。众客既齐,自觉不安,复趋下谦逊。众客曰:驼叔请上座,直(侄同音)背(辈同音)怎敢。 【译文】 有个驼子赴宴,泰然坐在上位。众客人到齐,他感到不
2022-01-05 14:09:18
-
《笑林广记·一味足矣》原文及翻译
一味足矣 【原文】 一先生开馆,东家设宴相待,以其初到加礼,乃宰一鹅奉款。饮至酒阑,先生谓东翁曰:学生取扰的日子正长,以后饮馔,务须从俭,庶得相安。因指盘中鹅曰:日日只此一
2022-01-05 14:07:17
-
《笑林广记·捉头》原文及翻译
捉头 【原文】 按君访察,匡章、陈仲子及齐人,俱被捉。匡自信孝子,陈清客,俱不请托。惟齐人有一妻一妾,馈送显者求解。显者为见按君,按君述三人罪状,都是败坏风俗的头目,所以访
2022-01-05 14:06:48
-
《笑林广记·一毛不拔》原文及翻译
一毛不拔 【原文】 一猴死见冥王,求转人身。王曰:既欲做人,须将身上毛尽行拔去。即唤夜叉动手。方拔一根,猴不胜痛楚,王笑曰:畜生,看你一毛不拔,如何做人! 【译文】 一个猴子死
2022-01-05 14:05:41