-
《笑林广记·扇尸》原文及翻译
扇尸 【原文】 夫死,妻以扇将尸扇之不已。邻人问曰:天寒何必如此?妇拭泪答曰:拙夫临终吩咐:你若要嫁人,须待我肉冷。 【译文】 丈夫刚死,妻子急忙用扇子扇。邻居问:天气本来就寒
2022-01-06 11:35:27
-
《笑林广记·有钱夸口》原文及翻译
有钱夸口 【原文】 一人迷路,遇一哑子,问之不答,惟以手作钱样,示以得钱,方肯指引。此人喻其意,即以数钱与之,哑子乃开口指明去路。其人问曰:为甚无钱装哑?哑曰:如今世界,有
2022-01-06 11:24:34
-
《笑林广记·杜徐》原文及翻译
杜徐 【原文】 一僧赴宴而归,人问:坐第几席?答曰:首席是姓杜的,次席是姓徐的,杜徐之下,就是贫僧了。 【译文】 一个和尚在一家人家吃了酒席,回庙,别人问他坐第几席,和尚说:首
2022-01-06 11:23:32
-
《笑林广记·杜徐》原文及翻译
杜徐 【原文】 一僧赴宴而归,人问:坐第几席?答曰:首席是姓杜的,次席是姓徐的,杜徐之下,就是贫僧了。 【译文】 一个和尚在一家人家吃了酒席,回庙,别人问他坐第几席,和尚说:首
2022-01-06 11:23:32
-
《笑林广记·梦戏酌》原文及翻译
梦戏酌 【原文】 一人梦赴戏酌,方定席,为妻惊醒,乃骂其妻。妻曰:不要骂,趁早睡去,戏文还未半本哩。 【译文】 有一个人在睡梦中赴宴看戏,刚举杯,还未饮,忽然被妻子打扰醒了,
2022-01-06 11:22:25
-
《笑林广记·梦美酒》原文及翻译
梦美酒 【原文】 一好饮者,梦得美酒。将热而饮之,忽被惊醒,乃大悔曰:早知如此,恨不冷吃。 【译文】 一个酒鬼,爱酒如命,做梦得到美酒,准备烫热吃,忽然被惊醒了,于是后悔不迭
2022-01-06 11:21:02
-
《笑林广记·梦里梦》原文及翻译
梦里梦 【原文】 妓与客久别复会,各道相思。妓云:我无夜不梦见你同食、同眠、同游戏,乃是积想所致。客曰:我亦梦之。妓问曰:梦怎的?曰:我梦见你,不梦见我。 【译文】 一妓女与一
2022-01-06 11:20:11
-
《笑林广记·棹面响》原文及翻译
棹面响 【原文】 一人方陪客,偶撒一屁。自觉愧甚,欲掩饰之,乃假将指头擦桌面作响声。客曰:还是第一声像得紧。 【译文】 一个人刚陪客人喝茶,偶然间放了一屁,觉得不雅,便用手指
2022-01-06 11:19:08
-
《笑林广记·椅桌受用》原文及翻译
椅桌受用 【原文】 乡民入城赴席,见椅桌多悬桌围坐褥。归谓人曰:莫说城里人受用,连城里的椅桌都是极受用的。人问其故,答曰:桌子穿了绣花裙,椅子都是穿销金背心的。 【译文】 乡
2022-01-06 11:18:06
-
《笑林广记·止一物》原文及翻译
止一物 【原文】 穷汉闻邻家喊捉贼,忙将阳物插妻牝内。妻曰:贼至有何高兴?答曰:止此一物,藏好了,怕他怎么! 【译文】 一个穷汉听到邻居在大喊有贼,忙将阳具插入妻子阴户内。妻子
2022-01-06 11:16:51
-
《笑林广记·正好》原文及翻译
正好 【原文】 新妇出嫁,坐床撒帐,掌礼念云:夫妇双双喜气扬,官人屌子硬如枪。伴送婆应曰:忒硬过了!新妇接口曰:弗要说,正好。 【译文】 新娘出嫁坐床撒帐,司礼仪的人念:夫妇双
2022-01-06 11:15:48
-
《笑林广记·残疾婿》原文及翻译
残疾婿 【原文】 一家三婿,俱带残疾。长是瘌痢,次淌鼻脓,又次患疯癞。翁一日请客,三婿在坐,恐其各露本相,观瞻不雅,嘱咐俱要收敛。三人唯唯。至中席,各人耐不住,长婿曰:适从
2022-01-06 11:14:48
-
《笑林广记·母猪肉》原文及翻译
母猪肉 【原文】 有卖猪母肉者,嘱其子讳之。已而买肉者至,子即谓曰:我家并非猪母肉。其人觉之,不买而去。父曰:我已吩咐过,如何反先说起!怒而挞之。少顷,又一买者至,问曰:此
2022-01-06 11:13:31
-
《笑林广记·毛病》原文及翻译
毛病 【原文】 一翁偷媳,媳不从,而诉于姑。姑曰:这个老乌龟,像了他的爷老子,都有这个毛病。 【译文】 一老头子想与媳妇干事,媳妇不从,就把这件事告诉给婆母听。婆母说:这个老
2022-01-06 11:12:06
-
《笑林广记·没骨头》原文及翻译
没骨头 【原文】 秀才、道士、和尚三人,同船过渡。舟人解缆稍迟,众怒骂曰:狗骨头,如何这等怠慢!舟人忍气渡众下船,撑到河中,停篙问曰:你们适才骂我狗骨头,汝秀才是甚骨头,讲
2022-01-05 16:58:46
-
《笑林广记·活脱话》原文及翻译
活脱话 【原文】 父戒子曰:凡人说话,放活脱些,不可一句说煞。子问:如何活脱?时适有邻家来借物件,父指而教之曰:比如这家来借东西,看人打发,不可竟说多有,不可竟说多无,也有
2022-01-05 16:57:36
-
《笑林广记·浆硬》原文及翻译
浆硬 【原文】 一人衣软,令其妻浆硬些。妻用浆浆好,随扯夫阳具,也浆一浆。夫骇问,答曰:浆浆硬好用。 【译文】 丈夫嫌衣服软,叫妻子浆硬些。妻子浆完,随扯阳具也浆浆,丈夫感到
2022-01-05 16:56:21
-
《笑林广记·浇蜡师》原文及翻译
浇蜡师 【原文】 人家有一妻一妾,前后半夜分认。上半夜至妻房,妻腾身跨上夫肚行事,夫问:何为?曰:此倒浇蜡烛也。其妾早在门外窃闻之矣。下半夜乃同妾睡,恣意欢娱,妾快甚,不觉
2022-01-05 16:55:10
-
《笑林广记·淡酒》原文及翻译
淡酒 【原文】 有人宴客用淡酒者,客向主人索刀。主问曰:要他何用?曰:欲杀此壶。又问:壶何可杀?答曰:杀了他,解解水气。 【译文】 有人请客吃饭,用很淡的酒招待。客向主人借一把
2022-01-05 16:54:01
-
《笑林广记·混堂嗽口》原文及翻译
混堂嗽口 【原文】 有人在混堂洗浴,掬水入口而嗽之。众各攒眉相向,恶其不洁。此人贮水于手曰:诸公不要愁,待我嗽完之后,吐出外面去。 【译文】 有人在洗澡堂,捧水漱口,别人见了
2022-01-05 16:52:56
-
《笑林广记·游方》原文及翻译
游方 【原文】 头虱为足虱邀饮,值其人行房事,致被阻,观望久之方到。问:何来迟?曰:不要说起。行至黑松林,遇一和尚甚奇,初时软弱郎当,有似怯病和尚;已而昂藏坚挺,竟似少林和尚
2022-01-05 16:51:39
-
《笑林广记·演戏》原文及翻译
演戏 【原文】 有演《琵琶记》者,找戏是《荆钗逼嫁》,忽有人叹曰:戏不可不看,极是长学问的。今日方知蔡伯喈的母亲,就是王十朋的丈母。 【译文】 有演《琵琶记》戏的,加演《荆钗
2022-01-05 16:50:32
-
《笑林广记·火症》原文及翻译
火症 【原文】 一聋子望客,雨中见狗吠不止,乃叹曰:此犬犯了火症,枯渴得紧,只管开口接水吃哩。 【译文】 一聋子到一友人家去,狗在雨中狂吠,聋子听不见,叹气说:此狗犯了火症,
2022-01-05 16:49:26
-
《笑林广记·烟户》原文及翻译
烟户 【原文】 嫖客爱洁之极,妓女百般清趣,尚多憎嫌。妓将阴户透香,嫖客临事闻嗅被中,乃大骇云:原来是个吃烟的烟户。 【译文】 有一个嫖客特别爱干净,妓女百般洗涤,他还嫌不够
2022-01-05 16:47:42
-
《笑林广记·烦恼》原文及翻译
烦恼 【原文】 或问:樊迟之名谁取?曰:孔子取的。问:樊哙之名谁取?曰:汉祖取的。又曰:烦恼之名谁取?曰:这是他自取的。 【译文】 有人问:樊迟的名字是谁取的?答:孔子取的。又问:
2022-01-05 16:46:10