《李商隐夜雨寄北》注释、翻译、赏析 【导读】 这首诗在宋人《万首唐人绝句》中又题作《夜雨寄内》,是诗人寄给北方的妻子王氏的。古代称妻为内子、内人。诗中抒写
李商隐《贾生》原文及赏析
李商隐《贾生》原文及赏析 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无论。 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。 公元前175年的某个黄
2023-01-05
《李商隐夜雨寄北》注释、翻译、赏析 【导读】 这首诗在宋人《万首唐人绝句》中又题作《夜雨寄内》,是诗人寄给北方的妻子王氏的。古代称妻为内子、内人。诗中抒写
《李商隐夜雨寄北》注释、翻译、赏析
【导读】
这首诗在宋人《万首唐人绝句》中又题作《夜雨寄内》,是诗人寄给北方的妻子王氏的。古代称妻为内子、内人。诗中抒写了作者客居异乡时的孤寂心情和对妻子的深切怀念。
【原诗】
君问归期未有期①,巴山夜雨涨秋池②。
何当共剪西窗烛③,却话巴山夜雨时④。
【注释】
①君:指诗人的妻子王氏。②巴山:亦称大巴山,又叫巴岭,这里泛指巴蜀之地(四川东南)。涨秋池:指大雨使秋池水涨。③何当:何时才能。剪烛:古代点烛为灯,蜡烛点久了,烛心会结穗形烛花,剪去它,烛灯才会明亮。④却话:重谈,再来谈。却:回转来。
【译诗】
你问我准确的归期现在我还说不上,
今晚巴山连夜的雨已经涨满了池塘。
等我返家与你在西窗共剪烛花之时,
再与你诉说巴山夜雨时的孤独惆怅。
【赏析】
这是一封以诗歌形式写成的独特的书信,是一首怀故思旧的诗作。诗中穿越时空,将今天与来日、巴山与长安交织在一起,抒发了悲欢离合之感、相思深恋之情。
诗的首句“君问归期未有期”起笔突兀,迅速抓住了读者,造成了悬念。因为诗是写给远在北方的妻子的。当时诗人被秋雨阻隔滞留在巴山。妻子从家中寄来书信询问归期。但秋雨连绵,已将交通中断,归期无法确定。所以回答说:君问归期未有期。这一句有问有答,跌宕有致,很有人情味,自然地流露了诗人滞留异乡、思念亲人而归期未卜的羁旅之愁。接着以眼前这“巴山夜雨涨秋池”来说明原因,用一个“涨”字将“巴山”、“夜”、“雨”、“秋”、“池”等五种物象连在一起,构成了一幅明晰的图画,生动地描写诗人此时愁情如雨的心境。末两句驰骋想象、另辟新境,表达与妻子重逢的美好愿望。“共剪西窗烛”的细节描写生动传神,既表现了思念,又突出了期盼;既反映了离愁,又讴歌了真情。
《夜雨寄北》是李商隐脍炙人口的抒情短章。全诗构思新颖,不落俗套。第一句写妻子,第二句写自己,第三句写愿望,末句写对二人团聚的向往。诗人用朴实无华的文字,写出他对妻子的一片深情。诗只有四句,却情景交融,虚实相生,既包含空间的往复对照,又体现时间的回环跳跃。语短而情长,令人百读不厌。
相关推荐李商隐《五月十五夜忆往岁秋与彻师同宿》原文,注释,译文,赏析 【原文】 紫阁相逢处[2],丹岩托宿时[3]。堕蝉翻败叶,栖鸟定寒
2023-01-04
《李商隐无题相见时难别亦难》注释、翻译、赏析 【导读】 这是李商隐的“无题”诗中最有名的一首,尤其因&ldq
2023-01-04
《李商隐无题①昨夜星辰昨夜风》注释、翻译、赏析 【导读】 李商隐(813—约858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁
2023-01-04