身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。原文及赏析 【诗句】身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 【出处】唐·李商隐《无题三首》其三。 【意思1】虽然身上没有五
李商隐《贾生》原文及赏析
李商隐《贾生》原文及赏析 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无论。 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。 公元前175年的某个黄
2023-01-05
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。原文及赏析 【诗句】身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 【出处】唐·李商隐《无题三首》其三。 【意思1】虽然身上没有五
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。原文及赏析
【诗句】身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
【出处】唐·李商隐《无题三首》其三。
【意思1】虽然身上没有五彩凤凰那 双能飞的翅膀,飞不到你身边,但彼此 的心却像犀牛角的白纹线一样息息相 通。彩凤:有彩色羽毛的凤凰。灵犀: 犀牛角中心的髓质像一条如线的白纹, 直通两头,古人称为“通天犀”,把犀牛 角视为神奇灵异之物。
【意思2】
〈名〉灵犀 (xī),旧说犀牛是 灵异之兽,角中有白纹如线上下 相通,感应灵敏,故称灵犀。身 上虽然没有凤凰那样的翅膀能够 比翼双飞,但心与心却像犀牛角 的白纹那样彼此相通。语出唐·李 商隐《无题二首》其一: “昨夜星 辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身 无彩凤双飞翼,心有灵犀一点 通。” 比喻恋人之间情意默契,心 心相通。◇他能感受到她的倾慕、 她的追求; 她能感受到他的渴望、 他的柔情。“身无彩凤双飞翼,心 有灵犀一点通。” (张贤亮 《夕 阳》)
【意思3】
灵犀(xi): 犀牛角。传说犀牛是一种灵异的兽,角中有条如线的白纹,彼此间靠这条线贯通,故称 “灵犀”。句意:我虽然无彩凤的双翅飞到你身边,可我们的心灵像灵犀 一样是息息相通的。后来借指双方的思想感情一致,彼此的想法能心领神会。
《瀛奎律髓汇评》 卷七引清冯舒曰: “次联衬贴流丽圆美,西崑诸公一世所效。” 傅庚生 《中国文学欣赏举隅》二二: “今时习诵之诗句,亦偶摘数则,附于此。‘心有灵犀一点通’,李义山 《无题》也。”
【鉴赏1】 我虽然没有像彩凤般的一双翅膀,好飞到你的身边; 但我们的内心却像灵犀的双角一样,可以互相通讯感应。“身无彩凤双飞翼” 描写无法相聚的思念与无奈; “心有灵犀一点通” 描写两情相悦,默契互通,充分表现出心灵感应的那份欣喜和欢愉之情。现今常用这两句诗来形容人与人间的默契良好,思想相通,感情共鸣。
【鉴赏2】身上没有五彩凤凰一样的翅膀,不能比翼齐飞;但心却像有 灵性的犀牛角一样息息相通。这两句写今宵相思之情。据传说,有一种 犀牛角名通天犀,有白色如线贯通首尾,被看作为灵异之物,故称灵犀。 “身无彩凤双飞翼”暗示爱情受到的现实阻碍;“心有灵犀一点通”则是比 喻相爱双方心心相印的默契,属于分别后的自我安慰之语。“身无”与“心 有”相对,一外一内,情绪复杂,将那种深深相爱却又不得不分离的恋人间 复杂微妙的心态刻画得惟妙惟肖。既表达了爱情分别的苦痛煎熬,同时 又表达了心灵契合的喜悦。下句常为后人所借用,但已不限于指爱情,多 指彼此之间很了解对方的心思。
【用法例释】
一、用以形容相爱的男 女思想感情一致,两心相通。[例]原来 这对年轻人在淡淡的月光下,对着故宫 这面历史的镜子,也在审视我们生活的 历程。“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一 点通。”他们是这样地相知相亲,这是新 的一代啊! (郭建英《故宫神思》)
二、用 以比喻人们在某事上不谋而合,心意相 通。[例]诚然,有的文艺作品在不同的 阶级间美的标准不一样,但是有的文艺 作品在不同阶级的人身上能引起共鸣, 同样是不可否认的事实。因此,诗人与 读者虽说身无彩凤双飞翼,却是心有灵 犀一点通。(荆莘《骂人的戏及其他》)
三、用以比喻思维灵敏,悟性好,一点即 通。[例]为什么有些人在别人的发明 创造面前无动于衷,一筹莫展,而有作为 的科学家却“身无彩凤双飞翼,心有灵 犀一点通”? 这一方面是因为科学家有 广博的知识基础,另一方面是他们在不 断的实践中形成了高度的科学敏感性。 (赵化南《科学家修养漫话》)
【全诗】
《无题三首》其三
.[唐].李商隐
昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
【全诗赏析】
画楼桂堂〕有彩画装饰的楼,叫画楼;用香木构筑的厅堂,叫桂堂。〔灵犀〕古人把犀牛角中心有一条白纹道贯通的叫作“通天犀”,以为是神奇灵异之物。〔送钩〕宴席游戏,把钩互相传送,一人藏在手中,令人猜,不中者罚酒。〔分曹射覆〕分曹,分成几摊、几群。射覆,在器皿下覆盖着东西让人猜。〔听鼓应官〕听夜间更鼓的声音,按时到官府办公。〔走马句〕兰台,即秘书省。李商隐在开成四年、会昌二年,分别为秘书省属官。全句说,听到更鼓声,已到该去兰台办公的时间,骑着奔马,速去兰台衙门报到,犹类柔软的蓬草,被风吹得东倒西倾,无法控制自我一样。
这首诗抒写诗人无法与他爱慕的姑娘相恋的痛苦,反映了诗人对自由生活的向往。清朝的许多学者认为这首诗是李商隐在王茂元家所作,诗中的女性非玉阳山女冠,而是高官家的姬妾之类,这一判断是符合诗的内容的。首联写他与姑娘相见的时间地点。他们相见后,互相产生爱慕之情,“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通,”是千古传颂的名句,他们身份不同,无法比翼双飞,但两情和谐,心有灵犀,息息相通。腰联写诗人与男性朋友作各种游戏,或隔座送钩,或分曹射覆;“春酒暖”、“蜡灯红”,极写游戏的热闹。古代男女授受不亲,礼教极重,李商隐去高官家,当然不会跟闺房中妇女做游戏。而诗人的心,自然最关心那位“心有灵犀”的姑娘,因而对这些表面热闹的游戏并不感到高兴。更为令人扫兴的是:到衙门报到的时间到了,更鼓的响声催着他去上班应官,他无可奈何,叹了口气,不得不骑马奔向兰台。他深感丧失自我的苦闷,只觉得自己象蓬草一般,随风而倒。上半首诗中,跳跃着诗人爱慕的姑娘的影子;下半首诗中,她的身影消失了,而这,正是诗人感到无法掌握命运的苦闷原因。官场生活,忙忙碌碌,无所作为;宴饮游戏,喜喜哈哈,热热闹闹,只是逢场作戏而已。而与他“心有灵犀一点通”的姑娘,既给他喜悦,又令他苦闷。所以,她是全诗的焦点,是沟通全诗八句的诗眼所在。
这首七律结构上、内容上都有鲜明的对比特色。前四句写爱情的喜悦,后四句写宴饮生活、官场生活的乏味无聊。两相比较,就突出了“心有灵犀”的珍贵。
相关推荐李商隐《五月十五夜忆往岁秋与彻师同宿》原文,注释,译文,赏析 【原文】 紫阁相逢处[2],丹岩托宿时[3]。堕蝉翻败叶,栖鸟定寒
2023-01-04
《李商隐无题相见时难别亦难》注释、翻译、赏析 【导读】 这是李商隐的“无题”诗中最有名的一首,尤其因&ldq
2023-01-04
《李商隐无题①昨夜星辰昨夜风》注释、翻译、赏析 【导读】 李商隐(813—约858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁
2023-01-04