李商隐《登乐游原》原文、译文、注释、赏析 原文 向晚意不适,驱车登古原。 夕阳无限好,只是近黄昏。 注释 乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最
李商隐《贾生》原文及赏析
李商隐《贾生》原文及赏析 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无论。 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。 公元前175年的某个黄
2023-01-05
李商隐《登乐游原》原文、译文、注释、赏析 原文 向晚意不适,驱车登古原。 夕阳无限好,只是近黄昏。 注释 乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最
李商隐《登乐游原》原文、译文、注释、赏析
原文
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
注释
乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高处。向晚:傍晚。不适:不悦,不快。古原:指乐游原。近:快要。
作者简介
李商隐(约813—约858年),字义山,号玉溪(谿)生,又号樊南生,出生于郑州荥阳(今河南郑州荥阳市),晚唐著名诗人。
译文
傍晚时心情不快,驾着车登上古原。夕阳啊无限美好,只不过已接近黄昏。
赏析
这首诗反映了作者的伤感情绪。当诗人为排遣“意不适”的情绪而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发出感慨。
此诗前两句“向晚意不适,驱车登古原”点明登古原的时间和原因。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上乐游原。自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。
后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”描绘了这样一幅画面:余晖映照,晚霞满天,山凝胭脂,气象万千。有人认为,此为诗人热爱生命、执着人间而心光不灭,是积极的乐观主义精神。其实这里不仅是对夕阳下的自然景象而发,也是对时代所发出的感叹。诗人李商隐透过当时唐王朝的繁荣,预见到社会的严重危机,而借此抒发内心的无奈感受。这两句诗所蕴含的博大而精深的哲理意味,被后世广泛引用,并且借用到人类社会的各个方面;也引申、升华,甚至反其意而为之,变消极为积极,化腐朽为神奇,产生全新的意义。因此具有极高的美学价值和思想价值。
相关推荐 无相关信息李商隐《五月十五夜忆往岁秋与彻师同宿》原文,注释,译文,赏析 【原文】 紫阁相逢处[2],丹岩托宿时[3]。堕蝉翻败叶,栖鸟定寒
2023-01-04
《李商隐无题相见时难别亦难》注释、翻译、赏析 【导读】 这是李商隐的“无题”诗中最有名的一首,尤其因&ldq
2023-01-04
《李商隐无题①昨夜星辰昨夜风》注释、翻译、赏析 【导读】 李商隐(813—约858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁
2023-01-04