-
茨威格《偶识此道》小说原文
偶识此道 一九三一年四月里,在那个不可思议的早晨,那潮湿而又陽光映照的空气便已令人心旷神怡了。它像丝光糖那样香甜、清凉,滋润而鲜亮,这是过滤后的春天气息,未搀假的臭氧,而
2022-04-13 14:41:33
-
茨威格《两个孤独的人》小说原文
两个孤独的人 像一股广阔的深色的激流,熙熙攘攘的工人穿过大门。在大街上瞬间集聚一起的人群互相道别,匆匆握手,随后分成不同的部分向他们的住处走去,在路上又分散成更小的单位。
2022-04-13 14:40:30
-
茨威格《一颗心的沦亡》小说原文
一颗心的沦亡 为了给一颗心以致命的打击,命运并不是总需要聚积力量,猛烈地扑上去;从微不足道的原因去促成毁灭,这才激起生性乖张的命运的乐趣。用人类模糊不清的语言,我们称这最初
2022-04-13 14:33:50
-
茨威格《一个不能忘记的人》小说原文
一个不能忘记的人 一次经历一个人在人生的两桩最困难的事情上使我受到了教育:为了完全的内在的自由 不屈从于世上最强大的力量,金钱的力量;另一桩是生活在人们中间使所有人都成为朋
2022-04-13 14:32:23
-
茨威格《女仆勒波雷拉》小说原文
女仆勒波雷拉 作为一名公民,她的姓名叫克蕾申琪娅-安娜-阿罗伊西娅-芬根胡 贝尔,当时三十九岁,本是齐勒谷中一个小山村里的弃儿。在她的仆佣身分证里体貌特征栏中划了一条斜线,表示
2022-04-13 14:30:35
-
茨威格《雷泼莱拉》小说原文
雷泼莱拉 她有一个平民的名字,叫克莱岑莎-安娜-阿罗依佳-冯肯胡 泊,今年三十九岁,生在齐勒塔尔一个小山村里,是个私生女。在她的身份证 的特征一栏里画着一条表示无的斜线;但是,如
2022-04-13 09:10:01
-
茨威格《既相同又不同的两姐妹》小说原文
既相同又不同的两姐妹 一座南欧城市的某地,这座城市的名字我还是不说出来的好,我从小胡 同里一拐出来,一栋早期风格的气势雄伟的建筑物便突然出现在我面前,两个巨大的塔楼耸立其上
2022-04-13 09:00:01
-
茨威格《旧书贩门德尔》小说原文
旧书贩门德尔 又是在维也纳,也是从城外访客归来,我意外地遇上了一场倾盆大雨。这场雨像用湿的皮鞭轻巧地把人们赶进了屋门和地下室。我也赶忙寻找一个能避雨的处所。幸好如今的维也
2022-04-11 21:56:51
-
茨威格《一个女人一生中的24小时》小说原文
一个女人一生中的24小时 战争爆发前十年,我有一回在里维耶拉度假期,住在一所小公寓里。一天,饭桌上发生了一场激烈的辩论,渐渐转变成忿怒的争吵,几乎闹到结怨动武的地步,这真是
2022-04-11 21:38:54
-
马克吐温《狗的自述》小说原文
狗的自述 译者:张友松 我的父亲是个圣伯尔纳种,我的母亲是个柯利种,可是我是个长老会教友。我母亲是这样给我说的。这些微妙的区别我自己并不知道。在我看起来,这些名称都不过是些
2022-04-08 16:42:19
-
马克吐温《和移风易俗者一起上路》小说原文
和移风易俗者一起上路 译者:叶冬心 去年春天我去芝加哥着博览会①,虽然结果没看成功,但是我在那次旅程中却不是毫无收获可以说,它给了我一些补偿。在纽约,我经过介绍认识了一位正
2022-04-08 16:40:57
-
马克吐温《他是否还在人间?》小说原文
他是否还在人间? 译者:张友松 1892年3月间,我在里维埃拉区的门多涅①游玩。在这个幽静的地方,你可以单独享受几英里外的蒙特卡洛和尼斯②所能和大家共同享受的一切好处。这就是说,那
2022-04-08 16:39:40
-
马克吐温《加利福尼亚人的故事》小说原文
加利福尼亚人的故事 译者:陈颀 三十五年前,我曾到斯达尼斯劳斯河找矿。我手拿着鹤嘴锄,带着淘盘,背着号角,成天跋涉。我走遍了各处,淘洗了不少的含金沙,总想着找到矿藏发笔大财
2022-04-08 16:38:37
-
马克吐温《稀奇的经验》小说原文
稀奇的经验 译者:张友松 这就是少校给我说的那个故事,我现在尽量照我所能回忆的叙述出来: 1862年冬天,我在康涅狄格州新伦敦特伦布尔要塞当司令官。我们在那儿的生活也许不如在前线
2022-04-08 16:36:46
-
马克吐温《法国人大决斗》小说原文
法国人大决斗 译者:叶冬心 不管一些爱说俏皮话的人怎样百般地轻视和讥嘲现代法国人的决斗吧,反正它仍旧是我们目前最令人憟憟危惧的一种风尚。由于它总是在户外进行,所以参加决斗的
2022-04-08 16:35:25
-
马克吐温《一个真实的故事》小说原文
一个真实的故事 译者:张友松 一个真实的故事照我所听到的逐字逐句叙述的 那是个夏天的黄昏时候。我们坐在小山顶上一个农家门口的走廊上,瑞奇尔大娘在我们那一排下面,很恭敬地坐在
2022-04-08 16:31:34
-
马克吐温《神秘的访问》小说原文
神秘的访问 译者:叶冬心 我最近在这里定居后,首次注意到我的是一位自称为assessor①、在美国Intemal Reveue Department②工作的先生。我说,我虽然以前没听过他所干的这一行,但仍然十分高兴会
2022-04-08 16:30:08
-
马克吐温《哥尔斯密的朋友再度出洋》小说原文
哥尔斯密的朋友再度出洋 译者:黄宝生 按:以下几封信里记载的生活经验无须虚构。一个侨居美国的中国人的经历不需要运用幻想加以渲染。朴素的事实就足够了。 第一封信 秦福兄: 一切都
2022-04-08 16:28:48
-
马克吐温《我给参议员当秘书的经历》小说原文
我给参议员当秘书的经历 译者:张友松 现在我已经不是参议员老爷的私人秘书了。这个职位我稳稳当当地担任了两个月,而且是干得兴致勃勃的,但是后来我干的好事又找上门来这就是说,我
2022-04-08 16:18:11
-
马克吐温《大宗牛肉合同的事件始末》小说原文
大宗牛肉合同的事件始末 译者:叶冬心 不管它对我的关系是多么微不足道吧,但是我仍想尽可能简短地向全国人说明这件事里究竟有我什么份儿,因为这件事曾经引起公众的注意,激起很大的
2022-04-08 16:16:47
-
马克吐温《案中案》小说原文
案中案 1 这故事是从弗吉尼亚乡下开的头,时间是1880年。一个家境贫寒的英俊小生和一位富家妙龄女子正在举行婚礼这是一桩一见钟情、马上结合的婚姻,可姑娘的鳏夫爸爸说什么也不答应这
2022-04-08 16:14:36
-
马克吐温《三万元遗产》小说原文
三万元遗产 1 湖滨镇是一个有五六千人口的小镇,生活舒适,在远西部的镇子里算得上挺漂亮的一个。小镇的教堂总共能容得下三万五千人;这是远西部和南方的规矩:那里人人都信教,新教的
2022-04-08 16:12:32
-
马克吐温《败坏了哈德莱堡的人》小说原文
败坏了哈德莱堡的人 1 这件事已经过去多年了。当时哈德莱堡是四里八乡最诚实、最正直的一个镇子。它把这种从没有污点的名望一直保持了三辈儿,并且以此为荣,把这种名望看得重于它拥
2022-04-08 16:10:50
-
马克吐温《百万英镑》小说原文
百万英镑 二十七岁那年,我正给旧金山的一个矿业经济人打工,把证券交 易所的门槛摸得清清楚楚。我是只身混世界,除了自己的聪明才智和一身清白,就再也没什么可依靠的了;不过,这反
2022-04-08 16:09:08
-
马克吐温《卡县名蛙》小说原文
卡县名蛙 一个朋友从东部来了信,我遵他的命去拜访了好脾气、爱絮叨的西蒙威勒,打听我朋友的朋友列昂尼达斯W斯迈雷的下落。这件受人之托的事究竟结果如何,我来做个交代。事后我心里
2022-04-08 16:07:33