-
《笑林广记·吃粮披甲》原文及翻译
吃粮披甲 【原文】 一耗鼠在阴沟内钻出,近视者睨视良久,曰:咦!一个穿貂裘的大老官。鼠见人随缩入。少刻,又一大龟从洞内扒出,近视曰:你看穿貂袄的主儿才得进去,又差出个披甲兵
2022-01-05 16:06:03
-
《笑林广记·吃糟饼》原文及翻译
吃糟饼 【原文】 一人家贫而不善饮,每出啖糟饼二枚,便有酣意。适遇友人问曰:尔晨饮耶?答曰:非也,吃糟饼耳。仆归以语妻,妻曰:呆子,便说吃酒,也妆些体面。夫颔之。及出,仍遇
2022-01-05 16:05:03
-
《笑林广记·吃螺蛳》原文及翻译
吃螺蛳 【原文】 有盲子暑月食螺蛳,失手堕一螺肉在地。低头寻摸,误捡鸡屎放在口里,向人曰:好热天气,东西才落下地,怎就这等臭得快! 【译文】 有一个瞎子夏天吃螺蛳,失手把一螺肉
2022-01-05 16:03:36
-
《笑林广记·合伙做酒》原文及翻译
合伙做酒 【原文】 甲乙谋合本做酒。甲谓乙曰:汝出米,我出水。乙曰:米若我的,如何算账?甲曰:我决不亏心。到酒熟时,只逼还我这些水罢了,其馀多是你的。 【译文】 甲乙二人商量合
2022-01-05 16:02:03
-
《笑林广记·同席不认》原文及翻译
同席不认 【原文】 有客馋甚,每入座,辄餮饕不已。一日,与之同席,自言曾会过一次,友曰:并未谋面,想是老兄错认了。及上菜后,啖者低头大嚼,双箸不停。彼人大悟,曰:是了,会便
2022-01-05 16:00:53
-
《笑林广记·后园种韭》原文及翻译
后园种韭 【原文】 有客方饭,偶谈:丝瓜痿阳,不如韭菜兴阳。已而主人呼酒不至,以问儿,儿曰:娘往园里去了。问:何为?答曰:拨去丝瓜种韭菜。 【译文】 有客人吃饭偶然谈到丝瓜痿阳
2022-01-05 15:59:49
-
《笑林广记·吹叭喇》原文及翻译
吹叭喇 【原文】 乐人夜归,路见偷儿挖一壁洞,戏将叭喇插入吹起。内惊觉追赶,遇贼问云:你曾见吹叭喇的么? 【译文】 有一个吹喇叭的人,晚上回家,在路上看到一个偷儿挖了一个洞在一
2022-01-05 15:58:41
-
《笑林广记·呵冻笔》原文及翻译
呵冻笔 【原文】 一人见春意一册,曰:此非春画,乃夏画也。不然,何以赤身露体?又一人曰:亦非夏画,乃冬画也。问曰:何故?答曰:你不见每幅上,个个胡子在那里呵冻笔。 【译文】 一
2022-01-05 15:57:30
-
《笑林广记·呵欠》原文及翻译
呵欠 【原文】 一耳聋人探友,犬见之吠声不绝,其人茫然不觉。入见主人,揖毕告曰:府上尊犬,想是昨夜不曾睡来。主问:何以见得?答曰:见了小弟,只是打呵欠。 【译文】 一耳聋人去访
2022-01-05 15:56:13
-
《笑林广记·命穷》原文及翻译
命穷 【原文】 乡下亲家新制佳酿,城里亲家慕而访之,冀其留饮。适亲家他往,亲母命子款待,权为荒榻留宿。其亲母卧房止隔一壁,亲家因未得好酒到口,方在懊闷。值亲母桶上撒尿,恐声
2022-01-05 15:55:15
-
《笑林广记·命运不好》原文及翻译
命运不好 【原文】 一妇有淫行,每嫁一夫,辄有外遇,夫觉即被遣。三年之内,连更十夫。人问曰:汝何故而偃蹇至此?妇曰:生来命运不好,嫁着的就要做乌龟。 【译文】 一个女人,生性贪
2022-01-05 15:53:24
-
《笑林广记·和事》原文及翻译
和事 【原文】 一夫妇反目,夜晚上床,夫以手摸其阴,妻推开曰:手是日间打我的,不要来。夫与亲嘴,又推开曰:口是日间骂我的,不要来。及将阳物插入阴户中,妇不之拒。夫问曰:口与
2022-01-05 15:50:49
-
《笑林广记·和尚下巴》原文及翻译
和尚下巴 【原文】 有浸苎麻于河埠者,被人窃去。适一妇人蹲倒涤衣,阴毛甚长,浸入河内,濯毕,带水而归。失苎者跟视水迹,疑是此妇偷去,骂詈不止。妇分辩不脱,怒将阴毛剪下,以火
2022-01-05 15:48:40
-
《笑林广记·咬嚼不过》原文及翻译
咬嚼不过 【原文】 一人死后,转床殡殓,诸亲及众妇绕灵而哭。只见孝帏裂碎,到处飞扬,皆称怪象。特往关魂问之,乃曰:无他,只是当众人咬嚼不过耳。 【译文】 有一个人死后,停放在
2022-01-05 15:47:24
-
《笑林广记·咸蛋》原文及翻译
咸蛋 【原文】 甲乙两乡人入城,偶吃腌蛋,甲骇曰:同一蛋也,此味独何以咸?乙曰:我知之矣,决定是腌鸭哺的。 【译文】 甲乙两乡人进城,偶然吃腌蛋。甲感到奇怪说:同样是鸭蛋,为啥
2022-01-05 15:46:00
-
《笑林广记·响不远》原文及翻译
响不远 【原文】 盲子夫妇同睡,妻暗约一人与交合。夫问曰:何处作欢响?妻云:想是间壁,不要管他。少倾,又响,瞽者曰:蹊跷,此响光景不远。 【译文】 瞎子与妻同睡,妻子暗中与别人
2022-01-05 15:44:43
-
《笑林广记·哭响屁》原文及翻译
哭响屁 【原文】 一人以幼子命犯孤宿,乃送出家,僧设酒款待。子偶撒一屁甚响,父不觉大恸。僧曰:撒屁乃是常事,何以发悲?父曰:想我小儿此后要撒这个响屁,再不能勾了。 【译文】
2022-01-05 15:43:06
-
《笑林广记·唤茶》原文及翻译
唤茶 【原文】 一家客至,其夫唤茶不已。妇曰:终年不买茶叶,茶从何来?夫曰:白滚水也罢。妻曰:柴没一根,冷水怎得热?夫骂曰:狗淫妇!难道枕头里就没有几根稻草?妻回骂曰:臭忘八!那
2022-01-05 15:35:04
-
《笑林广记·啖馄饨》原文及翻译
啖馄饨 【原文】 一妻病,夫问曰:想甚吃否?妻曰:除非好肉馄饨,想吃一二只。夫为治一盂,意欲与妻同享,方往取箸回,而妻已染指啖尽,止馀其一。夫曰:何不并啖此枚?妻攒眉曰:我若
2022-01-05 15:33:41
-
《笑林广记·善忘》原文及翻译
善忘 【原文】 一人持刀往园砍竹,偶腹急,乃置刀于地,就园中出恭。忽抬头曰:家中想要竹用,此处倒有许多好竹,惜未带得刀来。解毕,见刀在地,喜曰:天随人愿,不知那个遗失这刀在
2022-01-05 15:32:17
-
《笑林广记·善求》原文及翻译
善求 【原文】 有做客异乡者,每入席,辄狂啖不已。同席之人甚恶之,因问曰:贵处每逢月食,如何护法?答曰:官府穿公服群聚,率军校侍兵击鼓为对,俟其吐出始散。其人亦问同席者曰:
2022-01-05 15:30:54
-
《笑林广记·善生虱》原文及翻译
善生虱 【原文】 有善生虱者,自言一年止生十二个虱。诘其故,曰:我身上的虱,真真是一月一个。(吴音捏叫杌。故月亦音杌。) 【译文】 有人生有不少虱子,自己说一年才生十二个虱子,
2022-01-05 15:29:05
-
《笑林广记·喜属犬》原文及翻译
喜属犬 【原文】 一酒客讶同席者饮啖太猛,问其年,以属犬对。客曰:早是犬,若属虎的,连我也都吃下肚了。 【译文】 一酒客讨厌同席吃得太凶猛,就问他是属什么的,那人说属狗。问的
2022-01-05 15:27:34
-
《笑林广记·嘉兴人》原文及翻译
嘉兴人 【原文】 下虱请上虱宴饮,上虱行至脐下,见肾倒挂,乃大惊而回。一日,下虱复遇上虱,叙述前次奉请,何以见却?上虱曰:那日知兄府上为了人命,心绪欠宁,故不好取扰。下虱曰
2022-01-05 15:26:24
-
《笑林广记·嘲恶毒》原文及翻译
嘲恶毒 【原文】 蜂与蛇结盟,蜂云:我欲同你上江一游。蛇曰:可,你须伏在我背间。行到江中,蛇已无力,或沉或浮。蜂疑蛇害己,将尾刺钉紧在蛇背上。蛇负疼骂曰:人说我的口毒,谁知
2022-01-05 15:25:19