-
托尔斯泰诗歌《秋天,我们荒芜的花园已凋谢枯萎》原文及赏析
〔俄苏〕 阿康托尔斯泰 秋天,我们荒芜的花园已凋谢枯萎, 变黄的叶子随风飘落翻飞, 只有那远处的山谷里脱光了叶子的树枝上, 还闪现着一串串红艳艳的山梨。 我默默地紧握着、温暖着
2020-12-14 11:23:11
-
托尔斯泰诗歌《在喧闹的跳舞会上》原文及赏析
〔俄苏〕 阿康托尔斯泰 在喧闹的跳舞会上, 在尘世虚幻的惊扰中, 偶然地我看到了你,但你的面容 笼罩着一层神秘的阴影。 只有双眸在忧郁地观望, 而嗓音却那样美妙动听, 宛如嘻戏的海
2020-12-14 11:21:58
-
莱蒙托夫诗歌《给孩子》原文及赏析
〔俄苏〕莱蒙托夫 痛苦地回忆着青年时候的罪过, 带着隐秘的慰藉与隐秘的战栗, 美丽的孩子啊,我正在向你凝睇 啊,但愿你能知道,我多么地爱你! 你这金黄色的鬈发、清脆的语声、 流转
2020-12-14 11:11:51
-
莱蒙托夫诗歌《为什么》原文及赏析
〔俄苏〕莱蒙托夫 我发愁,因为我爱你, 并且知道:流言的险恶的迫害 不会饶恕你那如花美好的青春年华。 为了每一个晴朗的日子或每一个甜蜜的瞬间, 你必须向命运付出眼泪和苦闷的代价
2020-12-14 11:09:17
-
莱蒙托夫诗歌《我们已经分离了……》原文及赏析
〔俄苏〕 莱蒙托夫 我们已经分离了;但你的肖像 我还深深地保存在我的心中: 如同最好年华的淡淡的幻影, 它在愉悦着我的悲伤的心灵。 我又把自己交给了新的热情, 想要不再爱它了,但我
2020-12-14 11:07:32
-
丘特切夫诗歌《孪生子》原文及赏析
〔俄苏〕丘特切夫 有一对孪生兄妹对人来说 就是一对神那是死和梦 它们多么逼肖! 虽然前者 看来比较阴森,而后者温存 但另外还有一双生兄妹, 世上哪一对比他们更美丽? 也没有任何魅力更
2020-12-14 11:04:13
-
丘特切夫诗歌《别再让我羞愧吧……》原文及赏析
〔俄苏〕 丘特切夫 别再让我羞愧吧:我承认你的指责! 但请相信,在我们俩人之间,你的命运 更令人羡慕:你爱得真挚、热情;而我 我望着你,只感到苦恼和妒火如焚。 我像个可怜的魔术师,
2020-12-14 11:03:01
-
丘特切夫诗歌《命数》原文及赏析
〔俄苏〕 丘特切夫 爱情啊,爱情啊,据人传说, 那是心灵和心灵的默契, 它们的融化,它们的结合, 两颗心注定的双双比翼, 就如致命的决斗差不多 在这场不平衡的争斗里 总有一颗心比较
2020-12-14 10:59:34
-
丘特切夫诗歌《我们的爱情是多么毁人》原文及赏析
〔俄苏〕 丘特切夫 我们的爱情是多么毁人! 凭着盲目的热情的风暴, 越是被我们真心爱的人, 越是容易被我们毁掉! 才多久啊,你曾骄傲于 自己的胜利说:她是我的了 但不到一年,再请看看
2020-12-14 10:58:43
-
丘特切夫诗歌《你不止一次听我承认……》原文及赏析
〔俄苏〕 丘特切夫 你不止一次听我承认: 我不配承受你的爱情。 即使她已变成了我的, 但我比她是多么贫穷 面对你的丰富的爱情 我痛楚地想到自己 我默默地站着,只有 一面崇拜,一面祝
2020-12-14 10:57:09
-
丘特切夫诗歌《请看那在夏日流火的天空下》原文及赏析
〔俄苏〕 丘特切夫 请看那在夏日流火的天空下, 风尘仆仆,踯躅在大路上的人, 他从花园旁走过,像一个乞丐, 天哪,请拿一点安慰给他的心。 他朝花园里望了望,只见一片 树木的浓荫和
2020-12-14 10:54:30
-
巴拉丁斯基诗歌《自白》原文及赏析
〔俄苏〕 巴拉丁斯基 我不会故作多情 也不会掩饰冷意。 是的,爱情的火焰已经熄灭, 初恋的狂热已葬心底。 你的娇容和那旧日的幻想啊, 我曾苦心铭记: 但今日的回忆已无生机, 旧日的
2020-12-14 10:53:15
-
巴拉丁斯基诗歌《离别》原文及赏析
〔俄苏〕 巴拉丁斯基 我们早已分别,难得再见, 我一生中迷人的日子太短,太短, 再也听不到那绵绵的情语, 再也不能贪享那爱的迷恋! 我拥有的一切顿时消失, 景物全非好梦难圆! 我从幸
2020-12-14 10:51:55
-
普希金诗歌《达吉雅娜给奥涅金的信》原文及赏析
〔俄苏〕 普希金 我还能说什么还要怎样呢? 现在,我知道,您可以随意地 用轻蔑来处罚我。 可是您,对我的不幸的命运, 哪怕存着一点点怜悯, 请您不要舍弃我吧。 相信吧,我的害羞 您是
2020-12-14 10:48:36
-
普希金诗歌《假如生活欺骗了你》原文及赏析
〔俄苏〕 普希金 假如生活欺骗了你, 不要忧郁,也不要愤慨! 不顺心的时候暂且容忍: 相信吧,快乐的日子就会到来。 我们的心永远向前憧憬, 尽管活在阴沉的现在: 一切都是暂时的,转
2020-12-14 10:46:22