• 诗经《四月》原文、翻译和注释

    遭时乱离,民不聊生。诗写草木鱼鸟皆遭伤害,人更何堪? 四月维夏,四月里,立夏了, 六月徂暑。(一) 六月里,暑气盛。 先祖匪人,(二) 我的祖宗非外人, 胡宁忍予?(三) 使我遭祸心何忍? 秋日凄凄,(四

    2021-07-17 17:14:52

  • 诗经《大东》原文、翻译和注释

    东国人民遭受掠夺,对周王朝发出怨刺。诗极写周人与东人生活对比的不公平,末更举天上星斗,揭示有名无实,显出不合理现象,连天上也有,寓意深微。 有饛飧,(一) 熟饭满满的盒里装, 有捄棘匕

    2021-07-17 17:13:49

  • 诗经《蓼莪》原文、翻译和注释

    诗写孩儿对父母的怀念,思念父母对自己抚育的辛勤,但不得终养,痛何如之。 蓼蓼者莪,(一) 长又大呀抱娘蒿, 匪莪伊蒿。不是抱娘蒿,是老蒿。 哀哀父母,(二) 可悲呀父母, 生我劬劳。生我多苦劳

    2021-07-17 17:12:53

  • 诗经《采菽》原文、翻译和注释

    诸侯朝王,王赏赐诸侯。受福禄,享富贵。 采菽采菽,(一) 采豆呀,采豆呀, 筐之筥之。筐装它,箩装它。 君子来朝,(二) 诸侯们一起来上朝, 何锡予之? (三) 用什么来赐给他? 虽无予之,虽然没啥赠给他

    2021-07-17 17:12:00

  • 诗经《鱼藻》原文、翻译和注释

    记周王在镐京饮酒作乐。旧以为讽刺幽王,或亦可信。 鱼在在藻。(一) 鱼在哪?水藻下。 有颁其首。(二) 头儿大又大。 王在在镐。(三) 王在哪?在镐京。 岂乐饮酒。(四) 快乐的把酒饮。 鱼在在藻

    2021-07-17 17:10:58

  • 诗经《宾之初筵》原文、翻译和注释

    诗写贵族饮宴情况。一二章写宾初入席,礼貌周到,射箭更彬彬有礼。后三章则写宾醉时乱七八糟。刻画具体,讽刺性强。 宾之初筵,(一) 客人们呀开始入席, 左右秩秩。(二) 左边右边整整齐齐。

    2021-07-17 17:08:26

  • 诗经《青蝇》原文、翻译和注释

    诗以青蝇嗡嗡声音,比喻谗言,警告人莫相信它。 营营青蝇,(一) 苍蝇飞,嗡嗡响, 止于樊。(二) 歇在篱笆上。 岂弟君子,(三) 和易的人儿, 无信谗言。莫上谣言当。 营营青蝇,苍蝇飞,嗡嗡响, 止于棘

    2021-07-16 16:43:00

  • 诗经《頍弁》原文、翻译和注释

    诗写贵族宴会,酒肴嘉美,相聚欢乐。末章忽发感慨,或亦有感于时世而作。 有頍者弁,(一) 抬起头来弁儿高, 实维伊何。(二) 弁儿高高在头上翘。 尔酒既旨,(三) 你的酒呀真醇良, 尔肴既嘉。你的菜

    2021-07-16 16:42:08

  • 诗经《鸳鸯》原文、翻译和注释

    诗,前二章写网取鸳鸯当于其飞时,后二章写喂马以草以粮亦当区别。如此,则交万物有道,自奉养有节,而永享福禄。 鸳鸯于飞,(一) 鸳鸯双双飞, 毕之罗之。(二) 小网网,大网网。 君子万年,好人儿

    2021-07-16 16:41:34

  • 诗经《桑扈》原文、翻译和注释

    诗颂某诸侯的德行,屏障万国,并为各国诸侯榜样,自己也受福无疆。 交交桑扈,(一) 飞来飞去的白��鸟, 有莺其羽。(二) 多漂亮呀那羽毛。 君子乐胥,(三) 人儿喜洋洋, 受天之祜。福呀从天降。

    2021-07-16 16:37:18

  • 诗经《裳裳者华》原文、翻译和注释

    诗颂贵族某人,一表人才,车马美盛,无所不宜。 裳裳者华,(一) 花儿朵朵在怒放, 其叶湑兮。(二) 叶儿密密叶儿旺。 我觏之子,(三) 我遇见了那人儿, 我心写兮。(四) 我的心里真舒畅。 我心写兮,我

    2021-07-16 16:27:12

  • 诗经《瞻彼洛矣》原文、翻译和注释

    诗颂周天子戎服起六军于洛上,讲武事,安家邦。有以为美宣王之诗,似亦可信。 瞻彼洛矣,(一) 看那边的洛水呀, 维水泱泱。水呀汪汪洋洋。 君子至止,(二) 天子到这儿来啦, 福禄如茨。(三) 福呀禄

    2021-07-16 16:26:38

  • 诗经《大田》原文、翻译和注释

    诗写耕种、收获的情况,也写贵族来这儿视察,末结以祭神求福。其中写庄稼成长、田头收割,颇为具体、生动。 大田多稼,(一) 大田种这又种那, 既种既戒,(二) 选种子,修农具, 既备乃事。(三) 做好

    2021-07-16 16:25:31

  • 诗经《渐渐之石》原文、翻译和注释

    战士出征,山川险阻,又遇大雨,辛苦备尝。 渐渐之石,(一) 峻峭的崖石, 维其高矣。它是这样的高呀。 山川悠远,(二) 山呀长,水呀遥, 维其劳矣。走在这里真辛劳。 武人东征,战士们东征, 不皇朝矣

    2021-07-16 16:23:00

  • 诗经《瓠叶》原文、翻译和注释

    瓠叶兔肉,宾主宴饮,礼节周到,乐在其中。 幡幡瓠叶,(一) 瓠叶儿,嫩又肥, 采之亨之。采它呀,煮它呀。 君子有酒,那个人儿有了酒, 酌言尝之。(二) 斟一杯自己先尝喽。 有兔斯首,(三) 兔子呀这一

    2021-07-16 16:22:24

  • 诗经《绵蛮》原文、翻译和注释

    微贱者思有以自托,但是谁又来提携他呢? 绵蛮黄鸟,(一) 咭咭呱呱小黄鸟, 止于丘阿。(二) 歇在那边的山窝。 道之云远,道儿远呀路儿遥, 我劳如何。我的苦劳算什么。 饮之食之,谁给他喝、谁给

    2021-07-16 16:21:42

  • 诗经《白华》原文、翻译和注释

    女子怀念她的爱人。爱人去远方了,她孤单、怀疑、烦恼、悲伤,登上石头遥望,终于病倒了。 白华菅兮。(一) 菅草呀,开白花。 白茅束兮。白茅呀,捆起它。 之子之远,那个人儿去远方, 俾我独兮。

    2021-07-16 16:19:23

  • 诗经《隰桑》原文、翻译和注释

    女子见所爱的人,心花怒放。口里说不出来,心里忘不了他。 隰桑有阿。(一) 洼地桑树美呀美。 其叶有难。(二) 叶儿多,多繁茂。 既见君子,我看见了那人儿, 其乐如何! 我的心里多喜欢! 隰桑有阿

    2021-07-16 16:04:38

  • 诗经《黍苗》原文、翻译和注释

    召伯(虎)南营谢邑,率其徒众,能慰劳他们,使大功告成,诗是歌颂他的。 芃芃黍苗,(一) 蓬蓬勃勃的黍苗, 阴雨膏之。(二) 绵绵阴雨润泽它。 悠悠南行,(三) 远远向南去的人, 召伯劳之。召伯关心慰劳

    2021-07-16 16:04:01

  • 诗经《采绿》原文、翻译和注释

    丈夫外出,归期未归,妻子怀念不已。想象着归来渔猎之乐。 终朝采绿,(一) 整个早晨采王刍, 不盈一匊。采它不满两手把。 予发曲局,(二) 我的头发卷又曲, 薄言归沐。(三) 他一回来我洗它。 终朝

    2021-07-16 16:03:19

  • 诗经《都人士》原文、翻译和注释

    对美好男女的怀念。先赞美男子的德才、服装,合再赞男子的装饰,女郎的美貌。反复歌咏,情意深长。 彼都人士,(一) 那个哥儿真漂亮, 狐裘黄黄。穿的狐裘黄又黄。 其容不改,他的容貌没改样,

    2021-07-16 16:01:53

  • 诗经《菀柳》原文、翻译和注释

    讽刺周幽王暴虐无亲,有功者反而获罪。 有菀者柳,(一) 柳树大,柳阴浓, 不尚息焉。(二) 可以歇在下面啊。 上帝甚蹈,(三) 上帝变动不常, 无自暱焉。(四) 不要自取灾殃。 俾予靖之,(五) 叫我为他

    2021-07-16 16:01:11

  • 诗经《角弓》原文、翻译和注释

    讽人不可疏远兄弟而亲近谗人,更不要贪图禄位,不顾后果。 騂騂角弓,(一) 角弓张得多调和, 翩其反矣。一放松它就向外啦。 兄弟昏姻,兄弟们,亲戚们, 无胥远矣。(二) 不要互相疏远呀。 尔之远

    2021-07-16 13:52:24

  • 诗经《灵台》原文、翻译和注释

    文王游观。前二章写其有台池鸟兽之乐,后二章写其有钟鼓之乐。 经始灵台,(一) 动工了,那灵台, 经之营之。(二) 测量它、设计它。 庶民攻之,(三) 人们都来建筑它, 不日成之。(四) 不多天就筑成

    2021-07-16 13:51:30

  • 诗经《皇矣》原文、翻译和注释

    诗描写周家的兴起,着重写王季、文王的父德,详细记叙文王伐密伐崇的武功,生动具体,气势磅礴。 皇矣上帝,(一) 伟大呀上帝, 临下有赫。(二) 临下真英明。 监观四方,(三) 监视着四方, 求民之莫

    2021-07-16 13:50:29

红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网jdwxzp.com 2016-2023