-
诗经《采蘩》原文、翻译及赏析
于以采蘩?哪儿采白蒿? 于沼于沚。去那洲与池。 于以用之?哪儿用白蒿? 公侯之事。公侯的祭祀。 于以采蘩?哪儿采白蒿? 于涧之中。去到山涧旁。 于以用之?哪儿用白蒿? 公侯之宫。公侯的庙堂
2021-07-09 09:16:44
-
诗经《野有死麕》原文、翻译及赏析
野有死麕, 一头死鹿在荒野, 白茅包之。白茅缕缕将它包。 有女怀春,有位少女春心荡, 吉士诱之。小伙追着来调笑。 林有朴樕,林中丛生小树木, 野有死鹿。荒野有只小死鹿。 白茅纯束
2021-07-09 09:11:41
-
诗经《野有蔓草》原文、翻译及赏析
野有蔓草,郊野蔓草青青, 零露漙兮。缀满露珠晶莹。 有美一人,有位美丽姑娘, 清扬婉兮。眉目流盼传情。 邂逅相遇,有缘今日巧遇, 适我愿兮。令我一见倾心。 野有蔓草,郊野蔓草如
2021-07-09 09:10:59
-
诗经《长发》原文、翻译及赏析
濬哲维商,英明睿智大商始祖, 长发其祥。永久兴发福泽祯祥。 洪水芒芒,上古时候洪水茫茫, 禹敷下土方。大禹平治天下四方。 外大国是疆,远方之国均为疆土, 辐陨既长。幅员广阔而又
2021-07-09 09:10:15
-
诗经《闵予小子》原文、翻译及赏析
闵予小子,可怜我这三尺童, 遭家不造,新遭父丧真悲痛, 嬛嬛在疚。孤独无援忧忡忡。 於乎皇考,感叹先父真伟大, 永世克孝。终生尽孝有高风。 念兹皇祖,念我先祖兴大业, 陟降庭止
2021-07-09 09:09:37
-
诗经《防有鹊巢》原文、翻译及赏析
防有鹊巢。喜鹊搭窝在河堤。 邛有旨苕。紫云英草长坡地。 谁侜予美?谁会蒙骗我的爱? 心焉忉忉。担忧害怕藏心里。 中唐有甓,瓦片铺在庭中路, 邛有旨鹝。绶草栽入丘上土。 谁侜予美?谁
2021-07-09 09:08:47
-
诗经《陟岵》原文、翻译及赏析
陟彼岵兮,登临葱茏山岗上, 瞻望父兮。远远把我爹爹望。 父曰:嗟!似闻我爹对我说: 予子行役,我的儿啊行役忙, 夙夜无已。早晚不停真紧张。 上慎旃哉,可要当心身体呀, 犹来无止。
2021-07-09 09:08:09
-
诗经《隰有苌楚》原文、翻译及赏析
隰有苌楚,洼地有羊桃, 猗傩其枝。枝头迎风摆。 夭之沃沃,柔嫩又光润, 乐子之无知!羡慕你无知好自在! 隰有苌楚,洼地有羊桃, 猗傩其华。花艳枝婀娜。 夭之沃沃,柔嫩又光润, 乐子
2021-07-09 09:07:35
-
诗经《隰桑》原文、翻译及赏析
隰桑有阿,洼地桑树多婀娜, 其叶有难。叶儿茂盛掩枝柯。 既见君子,我看见了那人儿, 其乐如何!快乐滋味无法说! 隰桑有阿,洼地桑树多婀娜, 其叶有沃。枝柔叶嫩舞婆娑。 既见君子,我
2021-07-09 09:06:50
-
诗经《雄雉》原文、翻译及赏析
雄雉于飞,雄雉空中飞, 泄泄其羽。扑翅真舒畅。 我之怀矣,我在想念他, 自诒伊阻。音信恨渺茫。 雄雉于飞,雄雉空中飞, 下上其音。上下咯咯唱。 展矣君子,只是那个人, 实劳我心。
2021-07-09 09:06:11
-
诗经《雝》原文、翻译及赏析
有来雝雝,一路行进和睦虔诚, 至止肃肃。到达此地恭敬祭享。 相维辟公,各国诸侯相助祭祀, 天子穆穆。天子居中盛美端庄。 於荐广牡,赞叹声中献上大雄牲, 相予肆祀。助我祭祀陈列在
2021-07-09 09:05:31
-
诗经《雨无正》原文、翻译及赏析
浩浩昊天,浩浩苍天广大无边, 不骏其德。你的恩德太不长远。 降丧饥馑,降下那些丧乱饥馑, 斩伐四国。四方百姓都被害惨。 旻天疾威,皇天皇天太过暴虐, 弗虑弗图。思虑图谋总不周全
2021-07-09 09:04:50
-
诗经《青蝇》原文、翻译及赏析
营营青蝇,嗡嗡营营飞舞的苍蝇, 止于樊。停在篱笆上吮舐不停。 岂弟君子,和蔼可亲的君子啊, 无信谗言。切莫把害人的谗言听信。 营营青蝇,嗡嗡营营飞舞的苍蝇, 止于棘。停在酸枣树
2021-07-09 09:04:10
-
诗经《静女》原文、翻译及赏析
静女其姝,娴静姑娘真漂亮, 俟我于城隅。约我等在城角旁。 爱而不见,视线遮蔽看不见, 搔首踟蹰。搔头徘徊心紧张。 静女其娈,娴静姑娘真娇艳, 贻我彤管。送我新笔红笔管。 彤管有
2021-07-09 09:03:33
-
诗经《韩奕》原文、翻译及赏析
奕奕梁山,巍巍梁山多高峻, 维禹甸之,大禹曾经治理它, 有倬其道。交通大道开辟成。 韩侯受命,韩侯来京受册命, 王亲命之: 周王亲自来宣布: 缵戎祖考,继承你的先祖业, 无废朕命
2021-07-09 08:58:14
-
诗经《頍弁》原文、翻译及赏析
有頍者弁,鹿皮礼帽真漂亮, 实维伊何?为何将它戴头顶? 尔酒既旨,你的酒浆都甘醇, 尔殽既嘉。你的肴馔是珍品。 岂伊异人?来的哪里有外人? 兄弟非他。都是兄弟非别人。 茑与女萝,茑草
2021-07-09 08:57:25
-
诗经《风雨》原文、翻译及赏析
风雨凄凄,风凄凄呀雨凄凄, 鸡鸣喈喈。窗外鸡鸣声声急。 既见君子,风雨之时见到你, 云胡不夷。怎不心旷又神怡。 风雨潇潇,风潇潇呀雨潇潇, 鸡鸣膠膠。窗外鸡鸣声声绕。 既见君子
2021-07-09 08:55:54
-
诗经《駉》原文、翻译及赏析
駉駉牡马,高大健壮的公马, 在坰之野。放牧在遥远的原野上。 薄言駉者,高大健壮那些马, 有驈有皇,有黑身白胯有白底带黄, 有骊有黄,有一色纯黑有黄中带赤, 以车彭彭。驾车蹄声阵
2021-07-09 08:55:18
-
诗经《驷驖》原文、翻译及赏析
驷驖孔阜,四马壮健毛色黑, 六辔在手。缰绳六根手上垂。 公之媚子,公爷宠儿一帮子, 从公于狩。跟随公爷猎一回。 奉时辰牡,猎官驱出应时兽, 辰牡孔硕。膘肥肉壮满地走。 公曰左之
2021-07-09 08:54:33
-
诗经《驺虞》原文、翻译及赏析
彼茁者葭,春日田猎芦苇长, 壹发五豝,箭箭射在母猪上, 于嗟乎驺虞!哎呀!猎人射技真高强! 彼茁者蓬,春日田猎蓬蒿生, 壹发五豵,箭箭射在小猪上, 于嗟乎驺虞!哎呀!猎人射技真高强
2021-07-09 08:53:10
-
诗经《鱼丽》原文、翻译及赏析
鱼丽于罶,鱼儿落进捕鱼篓, 鲿鲨。鲿鱼魦鱼都鲜活。 君子有酒,主人有酒宴宾客, 旨且多。那酒甘美又盛多。 鱼丽于罶,鱼儿落进捕鱼篓, 鲂鳢。鲂鱼鳢鱼嫩而肥。 君子有酒,主人有酒
2021-07-09 08:52:18
-
诗经《鱼藻》原文、翻译及赏析
鱼在在藻,鱼在哪儿在水藻, 有颁其首。肥肥大大头儿摆。 王在在镐,王在哪儿在京镐, 岂乐饮酒。 欢饮美酒真自在。 鱼在在藻,鱼在哪儿在水藻, 有莘其尾。悠悠长长尾巴摇。 王在在镐
2021-07-08 17:01:43
-
诗经《鸡鸣》原文、翻译及赏析
鸡既鸣矣,公鸡喔喔已叫啦, 朝既盈矣。上朝官员已到啦。 匪鸡则鸣,这又不是公鸡叫, 苍蝇之声。是那苍蝇嗡嗡闹。 东方明矣,东方曚曚已亮啦, 朝既昌矣。官员已满朝堂啦。 匪东方则
2021-07-08 16:59:26
-
诗经《鸤鸠》原文、翻译及赏析
鸤鸠在桑,布谷鸟在桑林筑巢, 其子七兮。小鸟七个细心哺食。 淑人君子,品性善良的好君子, 其仪一兮。仪容端庄始终如一。 其仪一兮,仪容端庄始终如一, 心如结兮。内心操守坚如磐石
2021-07-08 16:58:43
-
诗经《鸱鸮》原文、翻译及赏析
鸱鸮鸱鸮,猫头鹰你这恶鸟, 既取我子,已经夺走了我的雏子, 无毁我室。再不能毁去我的窝巢。 恩斯勤斯,我含辛茹苦, 鬻子之闵斯!早已为养育雏子病了! 迨天之未阴雨,我趁着天未阴雨
2021-07-08 16:57:16