莎士比亚十四行诗《一二七》原文及赏析

【导语】:

莎士比亚十四行诗是一部非常经典的作品,关于莎士比亚十四行诗《一二七》的主要内容是什么呢?来了解一下吧。

  一二七

  在往古时候,黑可是算不得美色,

  黑即使真美,也没人称它为美;

  但是现在,黑成了美的继承者,

  美有了这个私生子,受到了诋毁:

  自从人人都僭取了自然的力量,

  把丑变作美,运用了骗人的美容术,

  甜美就失去了名声和神圣的殿堂,

  如果不活在耻辱中,就受尽了亵渎。

  因此,我情人的头发像乌鸦般黑,

  她的眼睛也穿上了黑衣,仿佛是

  在哀悼那生来不美,却打扮成美,

  而用假美名侮辱了造化的人士:

  她眼睛哀悼着他们,漾着哀思,

  教每个舌头都说,美应当如此。

  译解

  从这一首起,开始了另一系列的十四行诗,这些诗是讲到或献给一位黑(褐)肤、黑发、黑眼的女郎的。这一系列十四行诗到第152首为止。

  诗人说,过去,丑是不被认为(至少是不被称为)美的,而现在,丑由于化妆(脂粉)而使人看上去觉得“美”,从而进入了美的王国,这就使真美受到了羞辱以致亵渎。于是,诗人的情人的黑眼睛,就为那些涂脂抹粉之辈哀悼。(按西方人在丧礼时穿黑衣。)诗人因为她(情人)并不涂抹,于是认为所谓美,应当这样,即应当是黑色的,与她的眼睛相配。

  第1行,“美”原文为fair,除解释为“美”外亦可解释为“白皙。”

  第3行,“黑”不一定指女郎的肤色而是泛指丑。

  第9行,参照第130首第3行;按当时崇尚金发,以黑发为不美。

  第10行,眼睛穿上黑衣可能指黑睫毛。

  第13行,“哀思”指眼睛中的黑色。

相关推荐
  • 莎士比亚十四行诗《一二一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一三九》原文及赏析
  •  

    手机访问 经典文学作品

    热门推荐
    经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
    红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
    为你解读好作品
    经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024