莎士比亚十四行诗《九》原文及赏析

【导语】:

莎士比亚十四行诗是一部很经典的作品,关于莎士比亚十四行诗《九》的主要内容是什么呢?来了解一下吧。

  

  是为了怕教寡妇的眼睛哭湿,

  你才在独身生活中消耗你自己?

  啊!假如你不留下子孙就去世,

  世界将为你哭泣,像丧偶的妻:

  世界将做你的未亡人,哭不完,

  说你没有把自己的形影留下来,

  而一切个人的寡妇却只要看见

  孩子的眼睛就记住亡夫的神态。

  浪子在世间挥霍的任何财产

  只换了位置,仍能为世人享用;

  而美的消费在世间可总有个完,

  守着不用,就毁在本人的手中。

  对自己会作这么可耻的谋害,

  这种心胸不可能对别人有爱。

  译解

  他怕自己一死会使他的寡妇哭泣并破坏了(上首所提到的)和谐吗?但他得考虑,独身主义,对世界是一个更大的损失。

  第7行,“个人的寡妇”即普通寡妇,与“世界”这个寡妇相对而言。

  第9行,“浪子”指结婚者,“财产”指青春。

  第10行,“换了位置”指青春变为儿子。

  第11行,“消费”乃不肯将“美”传给儿女而让它自灭之意。最后两行是对独身者的讽刺——诗人劝朋友结婚的激将法。

相关推荐
  • 莎士比亚十四行诗《三四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《三六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《三八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《三五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《三二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《三九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《三三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《三七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《三一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《三〇》原文及赏析
  •  

    手机访问 经典文学作品

    热门推荐
    作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
    红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
    为你解读好作品
    经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023