《孝经事君》是《孝经》第十七章。以下是孝经事君章第十七拼音版原文、翻译及解读,欢迎阅读。 孝经事君章第十七注音版 《 孝 xio 经 jīng 事 sh 君 jūn 》 子 zǐ 曰 yuē :「 君 jūn 子 zǐ 之
清代长篇章回体小说
长篇章回体小说是清代创作最繁荣、取得成就最高的小说类型,名篇佳作层出不穷。其中,《儒林外史》的问世,标志着中国小说史上开始
2024-09-29
《孝经事君》是《孝经》第十七章。以下是孝经事君章第十七拼音版原文、翻译及解读,欢迎阅读。 孝经事君章第十七注音版 《 孝 xio 经 jīng 事 sh 君 jūn 》 子 zǐ 曰 yuē :「 君 jūn 子 zǐ 之
《孝经·事君》是《孝经》第十七章。以下是孝经事君章第十七拼音版原文、翻译及解读,欢迎阅读。
孝经事君章第十七注音版
《 孝经 · 事君 》
孝经事君章第十七拼音版
《 xiào jīng · shì jūn 》
《孝经·事君》
zǐ yuē :「 jūn zǐ zhī shì shàng yě , jìn sī jìn zhōng , tuì sī bǔ guò , jiāng shùn qí měi , kuāng jiù qí è , gù shàng xià néng xiāng qīn yě 。《 shī 》 yún :『 xīn hū ài yǐ , xiá bù wèi yǐ , zhōng xīn cáng zhī , hé rì wàng zhī 。』」
子曰:「君子之事上也,进思尽忠,退思补过,将顺其美,匡救其恶,故上 下能相亲也。《诗》云:『心乎爱矣,遐不谓矣,中心藏之,何日忘之。』」
孝经事君章第十七注释
1. 进:进见于君。指在朝中做官。
2. 退:退居在家。
3. 将顺其美,匡救其恶:国君有美意善事,则将顺而承之,唯恐不及;君有未善之处,则匡救而正之,唯恐彰著。匡,纠正。
4. 心乎爱矣,遐不谓矣;中心藏之,何日忘之:引自《诗经·小雅· 隰桑篇》。内心敬爱他,何不告诉他;心里永远存着敬爱君王的真诚,那有一天会忘记呢?遐不,何不。谓,告诉。
孝经事君章第十七翻译
孔子说∶“君子奉事君王,在朝廷为官的时候,要想看如何竭尽其忠心;退官居家的时候,要想看如何补救君王的过失。对于君王的优点,要顺应发扬;对于君王的过失缺点,要匡正补救,所以君臣关系才能够相互亲敬。《诗经·小雅·隰桑》篇中说∶‘心中充溢着爱敬的情怀,无论多么遥远,这片真诚的爱心永久藏在心中,从不会有忘记的那一天。’”
孝经事君章第十七解读
这一章书的意思,是说明中于事君的道理。为人子女的,始于事亲,是孝的小部份,中于事君,就是在于能为国家办事,为全民服务,这是孝的大部份。所以孔子特别把事君,列于十七章。
孔子说:“凡是有德有位的君子,他的事奉长官,有特别的优点。进前见君,他就知无不言,言无不尽,计划方略,全盘贡献。必思虑以尽其忠诚之心。既见而退了下来,他就检讨他的工作,是否有未尽到责任?他的言行,是否有了过失?必殚思竭虑来弥补他的过错。至于长官,有了美好的德行和善事,在事前就鼓励奖助,进行时,就悦意服从。如果长官有了未善之处,在事前预为匡正。既成事实,就设法补救。总之为部属的事奉长官,以能陈善闭邪,防患未然,乃为上策。若用犯颜谏诤,尽命守死为忠,不若防微杜渐于未然之为有益。为人部属的,如能照这样的事上,长官自然洞察忠诚,以义待下,所谓君臣同德,上下一气,犹如元首和四肢百骸一体,君享其安乐,臣获得尊荣,上下自能相亲相爱了。”
孔子引诗经小雅篇隰桑章的这一段话说:“只要为臣的一心爱君,虽地处边陲,还能说不远。这就由于他的爱出自心中,爱藏于中。故无日遗忘,虽远亦常在念。这就证明君与臣是一心之意。”
相关推荐 无相关信息原文: 熙宁二年二月庚子,神宗以王安石参知政事。初,帝欲用安石,曾公亮力荐之,唐介言安石难大任:“安石好学而泥古,故议论迂
2022-12-02
原文: 初,石守信、王审琦等皆帝故人,有功,典禁卫兵。赵普数以为言,帝曰:“彼等必不吾叛,卿何忧之深邪?”普曰:“臣
2022-12-02
原文: 祥兴二年二月,崖山破,张弘范谓文天祥日:“能改心以事宋者事今,将不失为宰相也。”天祥日:“国亡不能救,
2022-12-02
原文: 高宗建炎三年,辛未,兀术入建康。杜充叛,降金。癸酉,帝闻杜充败,谓吕颐浩曰:“事迫矣,若何?”颐浩遂进航海之策,其
2022-12-02