《史记· 魏世家魏人有唐雎者》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

魏人有唐雎者,年九十馀矣,谓魏王曰:老臣请西说秦王,令兵先臣出[2]。魏王再拜,遂约车而遣之[3]。唐雎到,入见秦王。秦王曰:丈人芒然乃远至此[4],甚苦矣!夫魏之来求救数矣[5],寡人

  魏人有唐雎者,年九十馀矣,谓魏王曰:“老臣请西说秦王,令兵先臣出[2]。”魏王再拜,遂约车而遣之[3]。唐雎到,入见秦王。秦王曰:“丈人芒然乃远至此[4],甚苦矣!夫魏之来求救数矣[5],寡人知魏之急已[6]。”唐雎对曰:“大王已知魏之急而救不发者,臣窃以为用策之臣无任矣[7]。夫魏,一万乘之国也,然所以西面而事秦,称东藩[8],受冠带[9],祠春秋者[10],以秦之强足以为与也[11]。今齐、楚之兵已合于魏郊矣[12],而秦救不发,亦将赖其未急也[13]。使之大急[14],彼且割地而约从[15],王尚何救焉?必待其急而救之,是失一东藩之魏而强二敌之齐、楚[16],则王何利焉?”于是秦昭王遽为发兵救魏[17]。魏氏复定[18]。

  【段意】 承上,此段为事件之三:齐、楚联合攻魏,魏求救于秦,秦按兵不动。魏人唐睢从立即援魏则得一东藩之魏,迟之则不但失一东藩之魏,而又强二敌之齐、楚,进而又将受到齐、魏、楚三国合纵抗秦的威胁等利害关系上说服秦王出兵,使魏转危为安。

  字数:467

  注释

  [1]冠盖相望:戴礼帽的人和车辆很多,前后都能互相望见。冠,古代官吏的礼帽。盖,车篷。此谓路上使臣来往不绝。

  [2]此句说,让秦国救兵在我回国之前先出发。

  [3]约车:备办车辆。

  [4]丈人:古时对老人的尊称。芒然:疲乏貌。乃:竟。

  [5]数(shuo):屡次;频繁。

  [6]已:同“矣”。

  [7]用策之臣:筹策之执政大臣。无任:无能。

  [8]东藩:东部的藩属。

  [9]受冠带:接受秦国的法度。冠带,帽子和腰带。本指服制,引申为法度。

  [10]祠春秋:春秋两季按时进贡以助秦国祭祀之用。

  [11]与:与国,即盟国。

  [12]合:会集。魏郊:指魏都大梁城郊。

  [13]此句谓,不过是凭恃着魏国不危急罢了。

  [14]使:假使。大急:十分危急。

  [15]彼:指魏。约从(zong):合纵。指魏、齐、楚联合抗秦。

  [16]强:强大。

  [17]遽(ju):立即。

  [18]定:安定。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024