《大学》是一篇论述儒家修身齐家治国平天下思想的文言文。以下是大学第二章原文带拼音版、大学第二章注音版及翻译,欢迎阅读。 大学第二章原文注音版 《 康 kāng 诰 go 》 曰 yuē : 克
清代长篇章回体小说
长篇章回体小说是清代创作最繁荣、取得成就最高的小说类型,名篇佳作层出不穷。其中,《儒林外史》的问世,标志着中国小说史上开始
2024-09-29
《大学》是一篇论述儒家修身齐家治国平天下思想的文言文。以下是大学第二章原文带拼音版、大学第二章注音版及翻译,欢迎阅读。 大学第二章原文注音版 《 康 kāng 诰 go 》 曰 yuē : 克
《大学》是一篇论述儒家修身齐家治国平天下思想的文言文。以下是大学第二章原文带拼音版、大学第二章注音版及翻译,欢迎阅读。
大学第二章原文注音版
《 康诰 》 曰 :“ 克明德 。”《 大甲 》 曰 :“ 顾諟天之明命 。”《 帝典 》 曰 :“ 克明峻德 。” 皆自明也 。
大学第二章原文拼音版
《 kāng gào 》 yuē :“ kè míng dé 。”《 dà jiǎ 》 yuē :“ gù shì tiān zhī míng mìng 。”《 dì diǎn 》 yuē :“ kè míng jùn dé 。” jiē zì míng yě 。
《康诰》曰:“克明德。”《大甲》曰:“顾諟天之明命。”《帝典》曰:“克明峻德。”皆自明也。
大学第二章原文翻译
《康诰》说:“能够弘扬光明的品德。”《太甲》说:“念念不忘这上天赋予的光明禀性。”《尧典》说:“能够弘扬崇高的品德。”这些都是说要自己弘扬光明正大的品德。
大学第二章原文注释
(1)康诰:《尚书·周书》中的一篇。《尚书》是上古历史文献和追述古代事迹的一些文章的汇编,是”五经”之一,称为“书经”。全书分为《虞书》、《夏书》、《商书》、《周书》四部分。
(2)克:能够。
(3)大甲:即《太甲》,《尚书·商书》中的一篇。
(4)顾:思念。是:此。明命:光明的禀性。
(5)帝典:即《尧典》,《尚书·虞书》中的一篇。
(6)克明峻德:《尧典》原句为“克明俊德”。俊:与“峻”相通,意为大、崇高等。
(7)皆:都,指前面所引的几句话。
相关推荐 无相关信息原文: 熙宁二年二月庚子,神宗以王安石参知政事。初,帝欲用安石,曾公亮力荐之,唐介言安石难大任:“安石好学而泥古,故议论迂
2022-12-02
原文: 初,石守信、王审琦等皆帝故人,有功,典禁卫兵。赵普数以为言,帝曰:“彼等必不吾叛,卿何忧之深邪?”普曰:“臣
2022-12-02
原文: 祥兴二年二月,崖山破,张弘范谓文天祥日:“能改心以事宋者事今,将不失为宰相也。”天祥日:“国亡不能救,
2022-12-02
原文: 高宗建炎三年,辛未,兀术入建康。杜充叛,降金。癸酉,帝闻杜充败,谓吕颐浩曰:“事迫矣,若何?”颐浩遂进航海之策,其
2022-12-02