诗经《板》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

上帝板板,① 上帝违反常道,变化多端, 下民卒瘅!② 下方之民,忧苦难言! 出话不然, 口出善言,他却不以为然, 为犹不远。③ 妄行政令,不久就又改变。 靡圣管管。④ 忧心忡忡伪称

        上帝板板,①   上帝违反常道,变化多端, 
        下民卒瘅!②   下方之民,忧苦难言! 
        出话不然,    口出善言,他却不以为然, 
        为犹不远。③    妄行政令,不久就又改变。 
        靡圣管管。④   忧心忡忡伪称没有圣贤。 
        不实于亶。    从不实行他的诺言。 
        猶之未远,    妄行政令,不久就又改变, 
        是用大谏!    因此我要大力劝谏! 
         
        天之方难,    上天正在降难于人, 
        无然宪宪。⑤   不要如此笑语欣欣。 
        天之方蹶,    上天正在制造动乱, 
        无然泄泄。⑥   不要如此多语妄言。 
        辞之辑矣,    辞气政令和顺, 
        民之洽矣。    臣民便会协和齐心。 
        辞之怿矣,⑦   辞气政令败坏, 
        民之莫矣。⑧   臣民便会受难受灾。 
         
        我虽异事,    我们虽然职务不同, 
        及尔同僚。    我和你们都是同僚。 
        我即尔谋,    我找你们共谋大事, 
        听我嚣嚣。⑨   对我忠言,领会不到。 
        我言维服,    我的忠言,都是合情合理, 
        勿以为笑!    不要以为这是戏言玩笑! 
        先民有言:    古圣先贤曾有名言: 
        询于刍荛。    应向樵夫虚心请教。 
         
        天之方虐,    上天正在逞威肆虐, 
        无然谑谑。    不要如此盲目戏乐。 
        老夫灌灌,⑩   我这老夫一片诚意, 
        小子����。(11)  小子却是骄傲自得。 
        匪我言耄,    我进忠谏,并非老昏之言, 
        尔用忧谑。    你们反倒拿来取笑戏谑。 
        多将熇熇,(12)  错误越多,就会炽盛如火, 
        不可救药。    濒死之时,良药也难救活。 
         
        天之方,    上天正在疾怒不止, 
        无为夸毗。    不要卑躬屈节,谄媚无耻。 
        威仪卒迷,    君臣威仪尽都迷乱, 
        善人载尸。    贤良之人,成了无言神尸。 
        民之方殿屎,(13) 人民正在呻吟叹息, 
        则莫我敢葵。(14) 我们不敢揆度其实。 
        丧乱蔑资,    死丧祸乱,民穷财尽, 
        曾莫惠我师!   怎不爱护大众群黎! 
         
        天之牖民,(15)  天之诱导下方之民, 
        如壎如篪,(16)  如奏埙、篪,和谐其音, 
        如璋如圭,    如佩璋、圭,契合不分, 
        如取如携。    如同拿取、提携,不费精神。 
        携无曰益,    拿取、提携,莫说费力, 
        牖民孔易。    诱导人们,非常容易。 
        民之多辟,    当今之人,妄行邪僻, 
        无自立辟!(17)  千万不要作法自毙! 
         
        价人维藩,    善良臣民,就是国家篱障, 
        大师维垣,    大众群黎,就是国家垣墙。 
        大邦维屏,    诸侯大国,就是国家屏障, 
        大宗维翰,(18)  君之宗族,就是国家围墙, 
        怀德维宁,    若以善德相和,便得安宁, 
        宗子维城。    君之宗子,为国干城。 
        无俾城坏,    不要使那城垣毁坏, 
        无独斯畏!    不要逞威,一意孤行! 
         
        怒天之渝,    敬畏上天震怒之时, 
        无敢戏豫。    不敢嬉戏欢娱。 
        敬天之渝,    敬畏上天愉悦之时, 
        无敢驰驱。    不敢恣意驰驱。 
        昊天曰明,    上天如果真正明朗, 
        及尔出王。(19)  就和你们出行四方。 
        昊天曰旦,    上天如果真正清明, 
        及尔游衍。    就和你们漫游西东。
 
        

(袁梅译)

         
        【注】 ①上帝:高居于上的天子,指周厉王。②卒瘅(dan) : 卒: “瘁”之假借,忧病之意; 瘅:劳病。③犹: 或作 “猷”,谋也,道也。④管: “悹”之假借,忧病。⑤宪宪: “轩轩”之假借,高兴而自信的样子。⑥泄泄 (yi yi) : “詍詍”之借,沓沓多言的样子。⑦怿: 败。⑧莫: “瘼”之假借,病也。⑨嚣嚣: “謷謷”之假借,不省人语之意。⑩灌灌: “懽懽” 之借, 款款恺切之意。(11)��(jue) : 骄。(12)熇熇(he he):炽盛的样子。(13)殿屎: “唸咿”之假借,呻吟之意。(14)葵: “揆”字之借。(15)牖: 借作“诱”,引导之意。(16)如壎(xun) 如篪(chi) : 壎,又作“埙”,古代陶制的吹奏乐器; 篪,古代竹制的一种管乐器。二器在吹奏时常相和为乐音。(17)辟: 法。(18)翰:“韩” 字之借,本指井垣,引申为垣墙。(19)王: 借作 “往”。 
         
        西周后期的厉王(名胡)、幽王(名宫湦)统治时期,是君虐臣佞,怨声载道的时期。在厉王统治时期,重用急功近利的荣夷公,任命卫巫在国内监督告发谤议朝政的人,使朝野上下人心积怨,道路以目。朝中卿士重臣如召穆公、凡伯和、芮良夫等人,都先后当面作歌讽谏厉王的暴政,惊呼“民不堪命”,有如壅积的山洪,将覆灭周王朝的统治政权。《诗经·大雅》中的《民劳》、《荡》、《桑柔》和本篇,就是朝中卿士大夫为讽谏厉王的著名诗篇,这些诗不仅以冤愤恺切的言辞针对厉王的倒行逆施提出警告,而且在一定程度上反映了当时黎民百姓的生活困苦,构成《大雅》中一组具有揭露抨击现实意义的历史名篇。尽管诗的作者都是以维护周王朝的统治利益为出发点的,但其揭露弊政、关注民瘼的历史意义,仍不可泯。 
        如果说《民劳》一诗,正如召公谏弭谤一样,主要以一种苦口婆心的劝诫、训导言辞来表露对时局的忧虑。那么,《板》诗的字里行间,就充溢着凡伯对于厉王的荒淫暴虐的深沉怨愤,出语忿激,无所回避。诗虽然反复以同僚的谄媚屈节,为虎作伥作为泄愤的对象,但言下之意,正是有如此的昏君,才有如此的庸臣,此正是作者认为时弊不可救药的关键所在。厉王不能选贤任能,反而亲近小人,收天下之利为已有,怎么能君临天下,为民造福呢?正如芮良夫谏厉王所说: “匹夫专利,犹谓之盗,王而行之,其归鲜矣! ” (《史记·周本纪》) 
        诗共八章。作者反复以厉王弊政与国泰民安的清政作比较陈说,而着意处都落在对弊政的讽刺、抨击上,作者的怨愤之情即流露其间。 
        第一章开首以“上帝”与“下民”对举,最高统治者的施政无常,不由正道,必然导致黎民百姓的举措无从,人心惶惧。这是一层多么严酷的因果关系! 厉王一个人的一喜一怒,可能会导致千百万民众的生存、生活危机。政令变更不定,一以个人喜怒为指归,黎民百姓怎么不因这种荒唐的折腾而疲于奔命,忧苦劳瘅呢! 下面四句即就此意进一步生发补足: 说的好话,从不见实行,擅发政令,频繁变更; 反倒责备朝野无贤,装出一副忧国忧民的姿态,但他的好诺言,从未付诸实践。任何无道的统治者,总要千方百计为其无道辩解,把自己打扮成“民之父母”,这可说是古今中外伪善统治者的惯伎。这四句抓住其言行不副、佯装忧贤的荒唐处,为“上帝板板”做了确切的注脚,并从侧面补足了“下民卒瘅”的可怕恶果。本章的末二句,即表明作者对此不能等闲视之任之: “猶之未远,是用大谏! ”揭示作歌的缘由。这大谏虽然是冲厉王而来,但实则是对民心民情的深深畏惧,因为如果局势继续恶化,周王朝的统治,就将覆灭于黎民大众的怨谤怒潮之中! 
        作者以“天人感应”的信念融入诗的第二章。西周流行这样一种观念: 周王室的统治权是上天授予的,是神的安排; 作为人间的统治者,周天子是代表上天和神意在行使权力,这样权力是神圣不可侵犯的。这就统治者方面说,无疑是给自己的统治地位赋予神秘和绝对至上的意义,进而达到“愚民”的政治效果。但当天子的权威发展到人力无法控驭调节的时候,统治集团的成员就会借助天意、神意的种种表现来对最高统治者起到威慑、箝制的作用。所以 “天人感应”的观念,在不同的场合其作用也是不同的。凡伯以 “天之方难”作为上天对于厉王施行无道靡常的警告,规讽他不要以天下重任为儿戏,不要在大难临头时欢笑作乐,妄言诳人。如果不省悟上天的警告,多为过必遭天罚,“辞之辑矣”与 “辞之怿矣”分说治世和乱世两种情况,前者可实现万民同心协力的安定社会,后者必然导致称黎庶遭难的动荡时代。而上天的意志,总是奖善惩恶的,何去何从,人主可不慎欤! 
        既然一国治乱,在于是否获取民心民力,那么,下情上达,是统治者了解舆情、制定政策的重要前提。诗的第三章分述二意: 我有忠言善谋,天子及百官应当听取、采纳; 山民樵夫的所思所言,是驭民者应该关心、请教的。只有这样,才能上下沟通,顺应民意。但当时的现实是怎样的呢? “我”为国家图谋的忠言,遭到同僚们的冷落、弃置; 他们根本不愿理解忠言的合情合理,一片苦心,反而当作戏语玩笑来对待! 这就是厉王周围的政客们对于忠言善谋的态度。有这样的政令决策者,国家能治吗?厉王居然豢养着这样一批“素餐”之徒,其昏聩何以加之! 这些人制定的政策,自然是违背常道,陷民于“卒瘅”之境的。本章结语,从正面阐明作者的为政态度: “询于刍荛”。这是凡伯作歌大谏所望实现的理想政治。 
        然而,当时的政治局势距此何其遥远。诗的四、五两章继第三章继续剖析和指斥当时的弊政——小人得志,胡作非为; 贤者失位,尸禄而已。第四章“老夫”与“小子”是鲜明的对照,“我”为上天的肆虐而忧惧,为国家的将亡而忧伤,为黎民的苦难而忧虑,一片诚意,切言进谏; 而“小子”们却无视上天垂告,国家兴亡,民生苦乐,盲目乐观,骄纵自得,以忠臣为昏老,以忠言为笑料。是非颠倒如此,还有拯救的药方吗? “多将熇熇,不可救药。”既是对昏庸君臣的一声惊呼,也充满着对当时病入膏盲的时局无可奈何的浩叹; 它有如丧考妣的痛切,也有起死乏术的哀婉。 
        第五章以“天之方”与前两章“天之方难”、 “天之方虐”相呼应,一声紧似一声地规谏厉王君臣不要违背天意,自行无道。而尤其指责那些谄媚之人,不敢秉忠直谏,反而卑躬屈节,昵嬖阿私,尽失君臣的威仪分度。贤良之士受排挤,遭压抑,不过尸禄备员而已。“民之方殿屎”四句,遥应首章“下民卒瘅”之意,从正面写出当时社会底层的民生多艰。他们呻吟叹息,资财耗尽,高高在上而不肯“询于刍荛”的统治者们,怎么知道他们经受苦难的实情?几曾想到过爱护他们? 
        在二、三、四、五章述说厉王所行无道违背天意民心之后,第六章先从正面阐明黎民百姓渴望安定,容易和谐,犹如圭璋相契,埙篪相和。末二句,再斥当今“小子”,拂民意,行邪僻,欲将自身与王朝引向灭亡而后已。 
        第七章与前章章法相似。先缕述国家与民众,王室与诸侯、群宗的依存关系。臣民是国家的基础、藩篱; 侯国、宗室是王朝的辅卫、干城。没有这些,国将不国,统治政权也就失去依凭了。末二句警告厉王不应颠倒这种关系,毁坏城垣,一意逞威。 
        诗的末章,总摄天意人事交相应的信念,指明对待天意的敬畏态度,期望由此能改变弊政,换来国家的昌盛,政治的清明。当上天震怒之时,应该停止戏豫,谨言慎事; 当上天愉悦之时,应该力戒骄躁恣意,把国家治理得更好。只有这样,才能有安定清明的政治局面。道路行人,四方往来而无阻,这才是治世的景象。 
        作为一首规谏诗,其指斥现实意在改变时弊,达到一种新的社会理想。所以,此诗的几章中,总是从正反的比较之中来表明诗人的是非好恶的。而因以“刺厉王”为主,故诗的多数篇幅是剖析厉王君臣的违常无道,给天下黎民造成深重的灾难。二、三、四、五章以破为主,只在结末才拣出正意,表明态度;六、七章以立为主,而结以指斥时政之误。这样正反兼顾,破立具备,使诗的表述逻辑严密,是非鲜明,很有说服力。在各章中,诗成功地运用了截然相反的两种事物强烈的对比效果。如“上帝板板,下民卒卒瘅! ” “辞之辑矣,民之洽矣; 辞之怿矣。民之莫矣。”“老夫灌灌,小子����”。 “敬天之怒, 无敢戏豫; 敬天之渝, 无敢驰驱。 ”等等。对比之下,意义显豁,力量愈强。 
        其次,为了使指陈更加雄辩,更有气势,诗里大量运用了排比手法。比如“天之方虐”与“天之方”,构成章与章之间的排比关系, 而各章中的排比句就用得更普遍、更成功了,如第二章“天之方难,无然宪宪;天之方蹶,无然泄泄。”第八章“吴天曰明,及尔出王; 昊天曰旦,及尔游衍”。是两句与两句形成排比。第六章“如壎如篪,如璋如圭,如取如携。”第七章“价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰”等,一气道出,势不可挡。或者表现义愤填膺的激昂,或者流露谆谆告诫的忠诚,不仅具有达意的周密性,而且增强了“刺”的语气与效果。相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023