诗经《瓠叶》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

幡幡瓠叶,① 幡幡摇曳瓠瓜叶, 采之亨之。② 采摘它啊烹煮它。 君子有酒, 君子燕饮有美酒, 酌言尝之。③ 且斟美酒品尝它。 有兔斯首, 野兔肉,是佳肴, 炮之燔之。④ 涂泥烧,用火烤

        幡幡瓠叶,① 幡幡摇曳瓠瓜叶, 
        采之亨之。② 采摘它啊烹煮它。 
        君子有酒,  君子燕饮有美酒, 
        酌言尝之。③ 且斟美酒品尝它。 
         
        有兔斯首,  野兔肉,是佳肴, 
        炮之燔之。④ 涂泥烧,用火烤。 
        君子有酒,  君子备酒好又多, 
        酌言献之。⑤ 且斟美酒敬宾客。 
         
        有兔斯首,  野兔肉,是美味, 
        燔之炙之。⑥ 又烧烤,又炙灼。 
        君子有酒,  君子燕饮有美酒, 
        酌言酢之。  斟酒回敬主人喝。 
         
        有兔斯首,  野兔肉,是佳肴, 
        燔之炮之。  用火烤,涂泥烧。 
        君子有酒,  君子备有好酒浆, 
        酌言醻之。  斟酒再劝宾客尝。


        

(袁梅译)

         
        【注】 ①幡幡: 犹言“翩翩”,摇曳不定的样子。②亨: “烹”字的 古体。③言: 而。④炮之燔之: 以泥包裹而烧叫炮。直接放在火上烧烤叫燔 (fan)。⑤献: 主人捧酒敬宾。古人宴宾,称献、酢(客用酒向主人回敬)、  (主人再劝宾客饮酒, 古称导饮。字亦作“酬”为“一献之礼”。⑥炙 (zhi) :用物串肉在火上烧烤。 
         
        作为一首朋友燕饮之诗,它与《小雅·鹿鸣》、《大雅·行苇》所表现的燕饮场面、宴会气氛有所不同。作为天子诸侯宴享宾客的《鹿鸣》和贵族卿大夫宴享宾客的《行苇》,除了写席上饮酒和桌上佳肴的陈设外,总要描绘助兴的丝竹钟鼓之美丽动听 (《鹿鸣》) ,或席间极热烈够刺激的射箭竞技比赛(《行苇》) ,其宴会的热闹气氛、欢悦情景,甚至主要靠它们来渲染烘托。而 《瓠叶》一诗所表现的燕饮场面,没有喧嚣,没有沉醉狂热,场面有礼有节,气氛和谐谦让。 
        陈子展 《诗经直解》说此诗的主人应该是一个穷困之 “士”或没落为庶人的自由民。他矜持于君子燕饮 “献、酢、酬”之礼,主来宾往,井然有序,但他的菜肴是简淡的,旋采旋烹的葫芦嫩叶,共同烧烤分食的野兔子,似乎有点倾其所有、捉襟见肘的不安。但这菜肴的简淡,全为主人劝酒的热忱所弥补; 而其倾其所有、内外忙碌的举动,更显出主人待客之真诚、可敬。所以,此诗的燕饮绝无铺张奢华、挥霍无度之感,却似朋友把盏小酌,自得其乐。 
        全诗四章,首章说蔬菜与酒,二、三、四章并说兔肉与酒。酒贯穿全诗,是燕饮之主线,朋友之礼让谦和、陶然相乐从 “一献之礼”充分展示出来; 素荤分说,增强了燕饮简朴闲雅的气氛,突出了主人的好客之忱,待客之诚。 
        第一章首二句,写瓠叶翻飞飘舞、摇曳不定的姿态,给人一片活脱脱生机之感,突出一个 “鲜”字。当即采下,马上烹煮,使蔬菜的鲜嫩给宾主造成跃跃欲试的印象。故第四句以一“尝”字把酒与菜一并挽住,揭开了简朴而友好的燕饮序幕。尽管葫芦叶味道不美 (《国风》有“匏有苦叶”之篇) ,但主宾之间却不以为憾,津津有味地品尝着它。 
        自第二章开始,即描述主客饮酒的礼尚往来,及兴趣盎然的烧烤野兔肉,而“献”、“酢”、“酬”三次劝酒活动,清晰地记载着燕饮的进程。野兔子待客本来已算不得丰厚,诗中却再三说“有兔斯首”,尽管我们不会产生主客只吃了一只兔头的误解,但作者为何不直说全兔而特举兔首为言呢?兔头是骨多肉少的部分,令人自然联想到主人的贫瘠困窘,菜是匆匆忙忙从野外采来煮熟的,肉是捕获来的野兔,他平素常靠“野味”为生,这燕饮也充满一种简朴的野味。用泥包裹或直接投入火中烧烤,烧熟后带着烟尘,用黑乎乎的双手慢撕细嚼,与井然有序的劝酒礼节相比,似乎有点滑稽,但宾主进行得随便而认真,有礼而欢快。这三章中一献之礼进行和烧烤野兔肉的反复迭现,使君子礼让的风度和朋友甘之如饴的友谊紧密地结合在一起,把燕饮表现得别致、淡雅。 
        陈子展说: “诗之音节重沓,具有歌谣形式,似出于庶人歌手。”(《诗经直解》)了解了此诗燕饮主人的生活境况,其受民歌濡染并以民歌形式来表达朋友燕饮之情景气氛,当不足为怪。在音节重沓的歌谣形式之中,诗人巧妙地以饮酒进程作为叙述时序,条理清晰;同时又安排准备和食用菜肴活动与之齐头并进,使君子爱礼之风和朋友随便简淡的“野味”完美地结合起来,使燕饮活动表现出其特有的风味和气氛。相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023