《史记· 魏世家魏人有唐雎者》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

魏人有唐雎者,年九十馀矣,谓魏王曰:老臣请西说秦王,令兵先臣出[2]。魏王再拜,遂约车而遣之[3]。唐雎到,入见秦王。秦王曰:丈人芒然乃远至此[4],甚苦矣!夫魏之来求救数矣[5],寡人

  魏人有唐雎者,年九十馀矣,谓魏王曰:“老臣请西说秦王,令兵先臣出[2]。”魏王再拜,遂约车而遣之[3]。唐雎到,入见秦王。秦王曰:“丈人芒然乃远至此[4],甚苦矣!夫魏之来求救数矣[5],寡人知魏之急已[6]。”唐雎对曰:“大王已知魏之急而救不发者,臣窃以为用策之臣无任矣[7]。夫魏,一万乘之国也,然所以西面而事秦,称东藩[8],受冠带[9],祠春秋者[10],以秦之强足以为与也[11]。今齐、楚之兵已合于魏郊矣[12],而秦救不发,亦将赖其未急也[13]。使之大急[14],彼且割地而约从[15],王尚何救焉?必待其急而救之,是失一东藩之魏而强二敌之齐、楚[16],则王何利焉?”于是秦昭王遽为发兵救魏[17]。魏氏复定[18]。

  【段意】 承上,此段为事件之三:齐、楚联合攻魏,魏求救于秦,秦按兵不动。魏人唐睢从立即援魏则得一东藩之魏,迟之则不但失一东藩之魏,而又强二敌之齐、楚,进而又将受到齐、魏、楚三国合纵抗秦的威胁等利害关系上说服秦王出兵,使魏转危为安。

  字数:467

  注释

  [1]冠盖相望:戴礼帽的人和车辆很多,前后都能互相望见。冠,古代官吏的礼帽。盖,车篷。此谓路上使臣来往不绝。

  [2]此句说,让秦国救兵在我回国之前先出发。

  [3]约车:备办车辆。

  [4]丈人:古时对老人的尊称。芒然:疲乏貌。乃:竟。

  [5]数(shuo):屡次;频繁。

  [6]已:同“矣”。

  [7]用策之臣:筹策之执政大臣。无任:无能。

  [8]东藩:东部的藩属。

  [9]受冠带:接受秦国的法度。冠带,帽子和腰带。本指服制,引申为法度。

  [10]祠春秋:春秋两季按时进贡以助秦国祭祀之用。

  [11]与:与国,即盟国。

  [12]合:会集。魏郊:指魏都大梁城郊。

  [13]此句谓,不过是凭恃着魏国不危急罢了。

  [14]使:假使。大急:十分危急。

  [15]彼:指魏。约从(zong):合纵。指魏、齐、楚联合抗秦。

  [16]强:强大。

  [17]遽(ju):立即。

  [18]定:安定。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023