《史记·孔子世家四方之君子不辱》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

四方之君子不辱,欲与寡君为兄弟者[1],必见寡小君[2]。 寡小君愿见。孔子辞谢,不得已而见之。 夫人在絺帷中[3],孔子入门,北面稽首[4]。夫人自帷中再拜,环佩玉声璆然[5]。孔子曰:吾乡

  “四方之君子不辱,欲与寡君为兄弟者[1],必见寡小君[2]。 寡小君愿见。”孔子辞谢,不得已而见之。 夫人在絺帷中[3],孔子入门,北面稽首[4]。夫人自帷中再拜,环佩玉声璆然[5]。孔子曰:“吾乡为弗见,见之礼答焉[6]。”子路不说。孔子矢之曰[7]:“予所不者,天厌之[8]!天厌之!”居卫月馀,灵公与夫人同车,宦者雍渠参乘,出,使孔子为次乘,招摇市过之。孔子曰:“吾未见好德如好色者也。”于是丑之,去卫,过曹。是岁,鲁定公卒。

  孔子去曹适宋,与弟子习礼大树下。宋司马桓魋欲杀孔子,拔其树。孔子去,弟子曰:“可以速矣。”孔子曰:“天生德于予,桓魋其如予何!”

  孔子适郑,与弟子相失,孔子独立郭东门。郑人或谓子贡曰:“东门有人,其颡似尧[9],其项类皋陶[10],其肩类子产,然自要以下不及禹三寸[11],累累若丧家之狗[12]。”子贡以实告孔子。孔子欣然笑曰:“形状,末也。而谓似丧家之狗,然哉! 然哉!”

  【段意】 卫灵公宠爱夫人南子,孔子居卫,不得已谒见南子,希望能得到卫君信用,然卫灵公好色不好德,孔子终于失望地离开卫国。过曹国到宋国,险遭宋司马桓魋(tui)杀害。孔子到郑国,与弟子走散,独个儿站在城东门,郑人形容他惶惶如丧家之狗,孔子觉得很贴切。

  字数:549

  注释

  [1]不辱:不以为辱。谦辞。

  [2]寡小君:对别国人谦称本国国君之妻。

  [3]絺(chi)帷:细葛布做的帷幕。

  [4]北面:面朝北,是臣见君的礼节。稽(qi)首:叩头至地。

  [5]璆(qiu)然:玉器相触的声音。

  [6]这二句说:先前我是不愿见她的,既然见了,就得以礼相待。乡:通“向”。

  [7]矢:誓。

  [8]这二句的意思是:我如说得不实的话,天将厌弃我。

  [9]颡(sang):额。

  [10]皋陶(gāo yao):传说中尧舜时的贤臣。

  [11]要:通“腰”。

  [12]累累:没精打采的样子。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023