《史记·留侯世家大父开地》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

大父开地[3],相韩昭侯[4]、宣惠王[5]、襄哀王[6]。父平,相釐王[7]、悼惠王[8]。悼惠王二十三年[9],平卒。卒二十岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩[10]。韩破,良家僮三百人[11],弟死不葬[12],

  大父开地[3],相韩昭侯[4]、宣惠王[5]、襄哀王[6]。父平,相釐王[7]、悼惠王[8]。悼惠王二十三年[9],平卒。卒二十岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩[10]。韩破,良家僮三百人[11],弟死不葬[12],悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。

  良尝学礼淮阳[13],东见仓海君[14],得力士,为铁椎重百二十斤[15]。秦皇帝东游,良与客狙击秦皇帝博浪沙中[16],误中副车[17]。秦皇帝大怒,大索天下[18],求贼甚急,为张良故也。良乃更名姓,亡匿下邳[19]。

  【段意】 写张良年轻时毁家纾难,在博浪沙狙击秦始皇的豪侠行为。

  字数:296

  注释

  [1]留侯:张良的封号。留,秦县名,在今江苏沛县东南。

  [2]先:祖先。

  [3]大父:祖父。

  [4]韩昭侯:韩国第六代国君,名武,前358至前333年在位。

  [5]宣惠王:昭侯之子,前332至前312年在位。韩国于此时始称王。

  [6]襄哀王:名仓,宣惠王之子,前311至前296年在位。

  [7]釐王:名咎,襄哀王之子,前295至前273年在位。

  [8]悼惠王:又称桓惠王,釐王之子,前272至前239年在位。

  [9]悼惠王二十三年:前250年。

  [10]未宦事韩:没有在韩国做官。宦:做官。

  [11]僮:仆人。

  [12]不葬:指不以礼安葬,为节省钱财。

  [13]淮阳:故陈地,即今河南淮阳。

  [14]仓海君:当时的隐士。

  [15]椎:通“锤”,一种有柄的铁锤。

  [16]狙(ju)击:暗中袭击。博浪沙:古地名,在今河南原阳县境。

  [17]副车:随从乘坐的车子。

  [18]索:搜捕、通缉。

  [19]下邳:在今江苏邳县南。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023