雪莱诗歌《给——我畏惧你的吻》原文及赏析

【导语】:

〔英国〕 雪莱 一 我畏惧你的吻,温柔的姑娘, 你不必畏惧我的; 我的灵魂已经负担过分沉重, 再不忍加重于你的。 二 我畏惧你的姿态、音调、仪容, 你不必畏惧我的; 真挚无邪,是我内心

  〔英国〕 雪莱

  一

  我畏惧你的吻,温柔的姑娘,

  你不必畏惧我的;

  我的灵魂已经负担过分沉重,

  再不忍加重于你的。

  二

  我畏惧你的姿态、音调、仪容,

  你不必畏惧我的;

  真挚无邪,是我内心的热忱,

  我热诚崇拜着你的。

  (江枫 译)

  《给——我畏惧你的吻》是一首感情强烈的爱情诗,是作者献给他热诚崇拜的姑娘的心声,表现了诗人欲爱而又不可得的心境。

  全诗采用复沓形式,每节开头都是“我畏惧你的……你不必畏惧我的”。回环往复,连续感叹,表现了诗人对真挚爱情的期望。尽管他内心深深地钟爱着心上的姑娘,却又要忍痛离他而去,这是诗人发自内心的呼唤,使人们不能不深深地受到感染,真是“抽刀断水水更流”。

  先看第一节。诗一开头,先写了诗人的欲爱而不忍的矛盾心理,“我畏惧你的吻,温柔的姑娘,你不必畏惧我的”。爱情使诗人的灵魂激动,他坦率地向姑娘表白了爱情。他一方面不敢接受姑娘的爱;一方面又直截了当地说“温柔的姑娘,你不必畏惧我的”。这又多么亲密,多么倾心。诗人在这里反复、深入地写出了他纯真的爱情和他的细致、复杂的爱情心里活动。诗歌接着写了“我的灵魂已经负担过分沉重,再不忍加重于你的”。诗人在这里道出了“我畏惧你的吻”而“你不必畏惧我的”的原由,“我的灵魂已经负担过分沉重”。我们知道,这首诗写于1820年,这沉重的负担不单是创作的辛劳,诗人身体的急剧恶化,还有1819年6月,雪莱的儿子威廉不幸在意大利夭折,这孩子有着父亲的碧眼和母亲的金发,他们把他埋在罗马。这不能不给雪莱身后留下悲痛的足印。用诗人自己的话说,“他在痛楚中学到了诗歌教给人们的东西。”在这段日子里,诗人废寝忘食,完全沉浸在自己的诗歌中,沉浸在自己的梦境中,在人类世界上,他简直成了陌生的过客,他总是避免与人们交往。对一个负担过分沉重的人,爱不会给对方带来幸福。诗人他那极其善感的心灵不能忍受给任何人带来痛苦,特别是对自己心爱的姑娘。因而诗人不得不喊出“再不忍加重于你的”。

  如果说前一节是侧重描写诗人在爱情上隐秘的矛盾心理,把笔触直接深入到他的内心世界,而后一节则是进一步向我们展露他的心扉,把他的感情大门向我们更加敞开,把他的心理活动更加引向深入、具体。诗人说“我畏惧你的姿态、音调、仪容,你不必畏惧我的”。生活的经验告诉我们,诗人无法拒绝一个热爱着他的姑娘,实际上这是诗人对这位纯真姑娘之美的热情讴歌。在诗人的眼里,姑娘的姿容姣好而妩媚,音调动人而圣洁。诗人透过姑娘的姿容来揭示她的美丽心灵。这是诗人对心爱姑娘的一段精彩的描写,同时又隐约透露出他对爱情的向往。这不能不使我们暗暗赞叹雪莱的出手不凡。最后诗人写到:“真挚无邪,是我内心的热忱,我热诚崇拜着你的”。这结尾写出了诗人对这位姑娘的真挚的、热诚的爱慕与倾心,同开头紧相呼应。

  全诗结构完整、匀称。诗人以优美、精巧的形式,谱写了一曲爱情的颂歌。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023