泰戈尔《爱情的项链》原文及赏析

【导语】:

作品内容 朝夕相伴的岁月里, 她一次次慷慨奉献, 而今,我已没有 回报她的时间。 她的夜已化为黎明, 你接她走了,哦,大神 我只能把感激的礼物 呈现在你的足前。 我与她在一起时的过失、言谈

  作品内容

  朝夕相伴的岁月里,

  她一次次慷慨奉献,

  而今,我已没有

  回报她的时间。

  她的夜已化为黎明,

  你接她走了,哦,大神——

  我只能把感激的礼物

  呈现在你的足前。

  我与她在一起时的过失、言谈举止的不当,

  我只能匍匐在你足下,

  通过你恳求她原谅。

  今日盛放给你供品的盘里,

  我放上尚未给她的

  而早想送给她的

  一条爱情的项链。

  (白开元 译)

  赏 析

  本诗选自《怀念集》。有别于其他爱情诗,《怀念集》中的27首诗,均是泰戈尔为纪念亡妻穆丽纳里妮而作的,首首充满真挚哀切的情愫。在外人看来,泰戈尔与妻子的婚姻不能说是完美的,因为两人在文化修养、年龄等方面有着太大的差距。但穆丽纳里妮淳朴、柔顺、勤快、体贴丈夫、尊老爱幼,并始终默默地支持丈夫的事业,还在泰戈尔所办的学校面临办学经费短缺时,悄然典卖首饰帮助丈夫渡过难关。她全力操持家务,终因辛劳过度,31岁即患病辞世。在妻子病重期间,泰戈尔昼夜守候在病榻前,为妻子扇风、喂药。妻子的离去,使泰戈尔陷入无尽的悲痛。

  全诗共四句。首句回忆自己与妻子朝夕相伴的日日夜夜,念及妻子对自己和整个家庭的无私付出,本应该倾心回报,但如今阴阳两隔,已没有回报她的机会。当妻子和自己在一起的时候,忽略了她的爱,如今她已永远地离开了自己,才体会到她的爱情的宝贵。那种无法补偿而又每天感受到的损失,正吞噬着他的整个身心。在这里,诗人那难以自抑的无以回馈亡妻的憾痛是多么哀绝。

  次句借印度传统宗教理论的轮回转生观念,寄寓对妻子通过死亡获得新生的期许。轮回转生是印度传统宗教理论的基本内容之一,认为人有前生、今生和来生,其间生命主体以不同的形式、在不同的个体中不断生死流转,而这一切的掌控者是神,神既是生命的赋予者,又是生命的收取者。诗人将妻子的辞世看作“夜已化为黎明”,是在神的意志安排下结束此生尘世的悲苦,赋予其另一个充满希望的新生,所以,自己要“把感激的礼物”呈现在神的足前。泰戈尔的这种关于生与死的观念,曾在其诗作中多次得到表现,如《吉檀迦利》95首:“因为我爱今生,我知道我也会一样地爱死亡。/当母亲从婴儿口中拿开右乳的时候,他就啼哭,但他立刻又从左乳得到了安慰。”

  第三句吐露自己对妻子的愧疚和悔恨,并通过神恳求她的原谅。妻子面对一切都选择默默承受,而自己却对她有着有意或无意的冷落甚至呵责。想到此,诗人无法释怀,只能虔诚地匍匐于神的足下,恳请神代为请求已逝妻子的原谅。

  末句恳请神代为转达自己对妻子的爱和思念。项链是印度传统饰物,在泰戈尔的诗作中反复出现。这里“爱情的项链”代表对妻子的深挚爱恋,“早想送给她”和“尚未给她”表明自己对妻子的爱是一直深藏在心底的,未及当面对她表白,她却已经永远地离去。这“爱情的项链”虽已不能亲自为妻子挂在颈上,但恳请通过神的手送给她。这无疑是诗人对已逝妻子的深情告慰。

  宗教情感与人文主义的矛盾,在泰戈尔的思想和创作中始终是一种界线并不明晰的二元对立。此诗中的“神”固然可以理解为诗人心目中的神秘超验存在,但细读全诗,可以体会到诗中人与神的界线并不清晰,人神合一即妻子已化身为神的倾向渐趋显露,这是印度古代文学中以爱颂神的传统在诗人思想上烙下的印记。

  全诗语言素朴平易,感情哀切深挚。虽然没有足够的激情,但却有无尽的思恋从诗人的笔端凄然流溢。

  (王汝良)

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 泰戈尔《吉檀迦利11》原文赏析

    101 我这一生永远以诗歌来寻求你。它们领我从这门走到那门,我和它们一同摸索,寻求着,接触着我的世界。 我所学过的功课,都是诗歌教给

    2021-03-17

  • 泰戈尔《吉檀迦利10》原文赏析

    91 呵,你这生命最后的完成,死亡,我的死亡,来对我低语罢! 我天天地在守望着你;为你,我忍受着生命中的苦乐。 我的一切存在,一切所有,一切

    2021-03-17

  • 泰戈尔《吉檀迦利9》原文赏析

    81 在许多闲散的日子,我悼惜着虚度了的光5枪怅⒚挥行槎龋业闹鳌D阏莆樟宋疑锎绱绲墓怅 你潜藏在万物的心里,培育着种子发芽,蓓蕾绽红

    2021-03-17

  • 泰戈尔《吉檀迦利8》原文赏析

    71 我应当自己发扬光大、四周放射、投映彩影于你的光辉之中这便是你的幻境。 你在你自身里立起隔栏,用无数不同的音调来呼唤你的分

    2021-03-17

  • 泰戈尔《吉檀迦利7》原文赏析

    61 这掠过婴儿眼上的睡眠有谁知道它是从哪里来的吗?是的,有谣传说它住在林荫中,萤火朦胧照着的仙村里,那里挂着两颗甜柔迷人的花蕊。

    2021-03-17

  • 泰戈尔《吉檀迦利6》原文赏析

    51 夜深了。我们一天的工作都已做完。我们以为投宿的客人都已来到,村里家家都已闭户了。只有几个人说,国王是要来的。我们笑了说:不

    2021-03-17

  • 泰戈尔《吉檀迦利5》原文赏析

    41 我的情人 ,你站在大家背后,藏在何处。 清晨,中午都过去了。暮色中,我倦眼蒙胧。回家的人们瞟着我微笑,使我满心羞惭。我像女丐一般

    2021-03-17

  • 泰戈尔《吉檀迦利4》原文赏析

    31 囚人,告诉我,谁把你捆起来的? 是我的主人,囚人说。我以为我的财富与权力胜过世界上一切的人,我把我的国王的钱财聚敛在自己的宝库

    2021-03-17

  • 泰戈尔《吉檀迦利3》原文赏析

    21 我必须撑出我的船去。时光都在岸边捱延消磨了不堪的我呵! 春天把花开过就告别了。如今落红遍地,我却等待而又留连。 潮声渐喧,河

    2021-03-17

  • 泰戈尔《吉檀迦利2》原文赏析

    11 把礼赞和数珠撇在一边罢!你在门窗紧闭幽暗孤寂的殿角里,向谁礼拜呢?睁开眼你看,上帝不在你的面前! 他是在锄着枯地的农夫那里,在

    2021-03-17

  • 泰戈尔《吉檀迦利1》原文赏析

    冰心译 1 你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。 这小小的苇笛,你携带着它逾山

    2021-03-17

  • 泰戈尔诗歌《一个怀疑的微笑》原文赏析

    一个怀疑的微笑 当我向你道别时,你眼里闪现怀疑的微笑。 因我以前经常这样做,故你以为我很快就会归来。 告诉你真话吧,我的心上也有

    2021-03-17

  • 泰戈尔诗歌《一串珠链》原文赏析

    一串珠链 圣母啊,我要用我悲伤的泪水编织成一串珠链,挂在你的颈上。 星辰精心打造光明之足镯,好装扮你的双足,但我的珠链要挂于你胸前

    2021-03-17

  • 泰戈尔诗歌《一息尚存》原文赏析

    一息尚存 只要我还留有一丝气息,我就把你称为我的一切。 只要我还存有一点意志,我就能感受到你在我的周围。所有事情,我都来找你;任

    2021-03-17

  • 泰戈尔诗歌《万物簇拥,笑语喧哗》原文赏析

    万物簇拥,笑语喧哗 苍穹之下,万物簇拥,笑语喧哗;尘埃沙粒,旋转飞舞,宛如顽童。此番喧闹,撩拨了他的思绪,渴望和万物一同嬉戏。 我们的梦,

    2021-03-17

经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024