诗经《韩奕》原文、翻译和注释

【导语】:

诗前三章写韩侯入朝、受赐、饯返情况,四、五章写韩侯亲迎、蹶父择婿,末章写韩侯筑城,镇守北方。诗风雄奇而又艳丽。 奕奕梁山,(一) 高高大大的梁山, 维禹甸之。那禹王呀治理它。 有倬其道

  诗前三章写韩侯入朝、受赐、饯返情况,四、五章写韩侯亲迎、蹶父择婿,末章写韩侯筑城,镇守北方。诗风雄奇而又艳丽。

  奕奕梁山,(一) 高高大大的梁山,

  维禹甸之。那禹王呀治理它。

  有倬其道,(二) 宣王的政治多修明,

  韩侯受命,韩侯入朝接受命令。

  王亲命之: 宣王亲自命令他:

  缵戎祖考,(三) 把祖、父事业承继下,

  无废朕命。不要辜负我的命令。

  夙夜匪懈,早早晚晚莫拖沓,

  虔共尔位,(四) 谨慎的在你的职位,

  朕命不易。(五) 我的命令没变化。

  榦不庭方,(六) 纠正不法的国家,

  以佐戎辟。(七) 帮助君王治天下。

  四牡奕奕,(八) 四匹马儿多高大,

  孔修且张。身儿长、身儿壮。

  韩侯入觐,(九) 韩侯入都来朝王,

  以其介圭,(十) 大大的圭玉手中掌。

  入觐于王。到了朝廷来见王。

  王锡韩侯,周王把韩侯来赐赏,

  淑旂绥章,(十一) 画龙的旗儿文彩又漂亮,

  簟茀错衡,(十二) 席车门、彩车衡,

  玄衮赤舄,(十三) 卷龙衣、红鞋帮,

  钩膺镂锡,(十四) 马头马身装备得闪金光,

  鞹鞃浅幭,(十五) 虎皮蒙在那车轼上,

  鞗革金厄。(十六) 金镯儿饰在缰绳上。

  韩侯出祖,韩侯出行在道上,

  出宿于屠。(十七) 歇在那个屠地方。

  显父饯之,(十八) 显父为他来送行,

  清酒百壶。百个壶儿盛酒浆。

  其肴维何?(十九) 吃的肉儿是啥呀?

  炰鳖鲜鱼。(二十) 烤鳖美、鱼片香。

  其殽维何? 吃的菜儿是啥呀?

  维笋及蒲。笋儿嫩、蒲菜长。

  其赠维何? 赠他的东西是啥呀?

  乘马路车。(二十一) 车儿大、马儿壮。

  笾豆有且,(二十二) 一盘盘的菜呀多花样,

  侯氏燕胥。(二十三) 诸侯们宴会喜洋洋。

  韩侯取妻,韩侯娶的那姑娘,

  汾王之甥,(二十四) 汾王家里的甥女,

  蹶父之子。蹶父家里的女郎。

  韩侯迎止,韩侯亲自来迎亲,

  于蹶之里。到那蹶家的家乡。

  百两彭彭,(二十五) 百辆车儿往来忙,

  八鸾锵锵,八个铃铛响当当,

  不显其光。(二十六) 大大的表现了荣光。

  诸娣从之,(二十七) 姊妹们呀随从她,

  祈祈如云。(二十八) 慢吞吞的象云一样。

  韩侯顾之,(二十九) 韩侯回头来看她,

  烂其盈门。满门灿烂又光明。

  蹶父孔武,蹶父这人多强壮,

  靡国不到。没他不到的地方。

  为韩姞相攸,(三十) 替韩姞来选对象,

  莫如韩乐。都不如韩国多欢畅。

  孔乐韩土: 好快乐呀韩地方:

  川泽訏讦,(三十一) 水呀湖呀宽又广,

  鲂��甫甫,(三十二) 鲂鱼鳊鱼大而长,

  麀鹿噳噳,(三十三) 麀儿鹿儿多而壮,

  有熊有罴,有熊呀、有罴呀,

  有猫有虎。(三十四) 有猫呀、有虎呀。

  庆既令居,(三十五) 庆贺她有这个地方,

  韩姞燕誉。韩姞安居在这儿喜洋洋。

  溥彼韩城,(三十六) 韩城广、韩城大,

  燕师所完。(三十七) 燕地人来修筑它。

  以先祖受命,(三十八) 用你先祖受封的礼,

  因时百蛮。(三十九) 命令你做那百蛮长。

  王锡韩侯: 周王封赐那韩侯:

  其追其貊。(四十) 追国、貊国这些地方。

  奄受北国,去抚有北边的国家,

  因以其伯。(四十一) 充当他们的首长。

  实墉实壑,(四十二) 筑城呀、筑池呀,

  实亩实籍。治田呀、收租呀。

  献其貔皮,(四十三) 献上那些白狐皮,

  赤豹黄罴。还有那赤豹和黄罴。

  注 释

  (一)毛亨:“奕奕,大也。甸,治也。禹治梁山,除水灾。宣王平大乱,命诸侯。”

  王应麟:“李氏曰:梁山恐是方城县相近梁门界上之山。……《括地志》方城故城在幽州固安县南十里。”

  (二)黄焯《毛诗郑笺平议》:“言宣王之道倬然著明,故能使北国之韩侯入觐受命也。其于下文王亲命之始举宣王者,是于文法为倒提,非以此二句就韩侯言。”

  黄焯《诗疏平议》:“周世所封之韩有二,一为武穆之韩,僖二十四年所谓邘、晋、应、韩,武之穆也。其国在今河北省固安县境。即此诗之韩国。”

  (三)朱熹:“缵,继。戎,女也。言王锡命之使继世而为诸侯也。”

  何楷:“戎之言汝,音之转也。”

  (四)朱熹:“虔,敬。”

  郑玄:“古之恭字或作共。”

  (五)何楷:“则我今之命汝,缵祖考者,不复改易,仍使为州牧也。”

  (六)朱熹:“榦,正也。不庭方,不来庭之国也。”

  (七)郑玄:“以佐助女君。女君,王自谓也。”

  (八)陈奂:“奕奕,四马长大之貌。脩,长。张,大。犹《六月》篇之脩广也。”

  (九)陈奂:“觐,见。《尔雅·释诂》文。秋见曰觐。因之凡见皆曰觐。”

  (十)孔颖达:“毛于《崧高》,以介圭为所执之瑞,则此言介圭,亦为瑞也。”

  (十一)毛亨:“淑,善。交龙为旂。”

  王引之:“窃疑绥者,文貌。《荀子·儒效篇》:绥绥兮其有文章也。绥绥即文章之貌,注以为安泰,失之。……所画于旂,交龙日月之章,绥然有文,故曰绥章。绥章与淑旂,文正相对也。”

  (十二)孔颖达:“茀者,车之蔽。簟者,席之名。言簟茀正是用席为蔽。”

  毛亨:“错衡,文衡也。”

  孔颖达:“错置文采,为车之衡。”

  (十三)孔颖达:“以玄为衣,而画以衮龙。足之所履,配以赤色之舄。”

  (十四)孔颖达:“马则有金钩之饰,其膺亦有美饰。又以镂金加于马面之锡。”

  毛亨:“镂锡,有金镂其锡也。”

  郑玄:“眉上曰锡,刻金饰之,今当卢也。”

  孔颖达:“当卢者,当马之额卢,在眉眼之上。”

  (十五)朱熹:“鞹,去毛之革也。鞃,轼中也。谓两较之间横木可凭者,以鞹持之使牢固也。浅,虎皮也。幭,覆轼也。字一作幦,又作幎。以有毛之皮覆轼上也。”

  (十六)郑玄:“鞗革,谓辔也。以金为小环,往往缠搤之。”

  毛亨:“厄,乌蠋也。”

  陈启源:“然古人制器尚象,多即以所似之物名之。如毕以星得名,爵以鸟得名,皆是。即此章元衮,乃龙首也。赤舄,舄乃鹊字也。金厄既似厄虫,亦可名厄。”

  孔颖达:“厄,乌蠋《释虫》文。郭璞曰:大虫如指,似蚕。韩子云:蚕似蠋。”

  林伯桐:“盖谓以鞗皮为辔首之革,以金饰其末,如厄虫也。”

  (十七)毛亨:“屠,地名也。”

  胡承珙:“此即汉之杜陵,在周镐京之东南。古字屠杜通。韩侯出宿,自当在此。”

  (十八)孔颖达:“父者,丈夫之称。以有显德,故称显父。广言有美德者,非指一人也。”

  (十九)陈奂:“殽当作肴。《宾之初筵》,《传》:‘肴,豆实也’。……豆实有醢有菹,醢谓肉,菹谓菜。传》云:蔌,菜肴,正对上肴为肉肴而言。”

  (二十)郑玄:“炰鳖,以火熟之也。”

  陈启源:“《玉篇》云:‘缹,火熟之也。’《广韵》云:‘缹,烝煮也。’”

  李黼平:“鲜当读如斯。《尔雅·释言》:‘斯,离也。’斯析其鱼,即是作脍。”

  (二十一)郑玄:“人君之车曰路车,所乘之马曰乘马。”

  (二十二)郑玄:“且,多貌。”

  (二十三)郑玄:“胥,皆也。诸侯在京师未去者,于显父饯之时,皆来相与燕。”

  (二十四)马瑞辰:“按汾者,坟之假借。故《传》训为大。《传》泛言大王,但以为美称耳。”

  姚际恒:“汾王之甥,指韩姞。”

  (二十五)郑玄:“百两,百乘。”

  陈奂:“《载驱》,《传》:‘彭彭,多貌。’”

  (二十六)郑玄:“不显,显也。光,犹荣也。”

  (二十七)严粲:“《释文》曰:‘妻之女弟曰娣。’”

  (二十八)毛亨:“祁祁,徐靓。如云,言众多也。”

  陈奂:“靓与静同。”

  (二十九)严粲:“韩侯回顾而视之,见其鲜明粲烂盈满于蹶父之门也。”

  (三十)郑玄:“相,视。攸,所也。蹶父甚武健,为王使于天下,国国皆到。为其女韩侯夫人姞氏,视其所居,韩国最乐。”

  (三十一)陈奂:“訏,大也。重言之曰訏訏。”

  (三十二)陈奂:“甫,大也。重言之曰甫甫。”

  (三十三)陈奂:“噳本又作麌。《吉日》,《传》鹿牡曰麀。麌虞,众多也。”

  (三十四)马瑞辰:“猫,盖即今俗称山猫者。”

  (三十五)朱熹:“庆,喜。令,善也。喜其有善居也。燕,安。誉,乐也。”

  (三十六)郑玄:“溥,大。”

  (三十七)黄焯:“燕师所完之燕为北燕国。”

  陈奂:“《传》训师为众者。燕众,犹云燕人也。……完者,读如缮完葺墙之完也。”

  (三十八)毛亨:“韩侯之先祖,武王之子也。”

  (三十九)陈奂:“以,犹用也。以先祖受命,言韩侯先祖,亦受命为周侯伯,故用其礼,因以策命韩侯。《传》云:长是蛮服之百国也。以释《经》时百蛮之义。时,是也。长读上声。谓韩侯为百蛮之长。”

  孔颖达:“四夷之名南蛮北狄。散则可相通。故北狄亦称蛮也。”

  (四十)毛亨:“追、貊,戎狄国也。奄,抚也。”

  王应麟:“《补传》曰:貊为北方之国,先圣有蛮貊之说。追为北方之国,始见于此。”

  (四十一)朱熹:“故锡之追、貊,使为之伯。”

  (四十二)郑玄:“实当作寔。赵魏之东,实寔同声。寔,是也。藉,税也。韩侯之先祖微弱,所受之国多灭绝,今复旧职,兴灭国,继绝世,故筑治是城,濬脩是壑,井牧是田亩,收敛是赋税,使如故常。”

  (四十三)孔颖达:“《释兽》云:貔,白狐。”

  注 音

  奕yi亦 甸dian店 解xie懈 虔qian乾 共gong恭 榦gan干 辟bi璧 觐jin尽 簟dian店 茀fu弗 舄xi戏 镂lou漏 锡yang羊 鞹 kuo扩 鞃hong宏幭mie灭 鞗tiao条 厄e咢 炰pao庖 鳖bie憋蔌su速 笾bian边 且ju疽 汾fen焚 蹶gui贵锵qiang枪 娣di弟 烂lan滥 姞ji吉 訏xu许 麀you攸 噳yu语 溥pu甫 貊mo莫 奄yan淹 壑huo霍 貔pi比

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024