《史记·留侯世家大父开地》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

大父开地[3],相韩昭侯[4]、宣惠王[5]、襄哀王[6]。父平,相釐王[7]、悼惠王[8]。悼惠王二十三年[9],平卒。卒二十岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩[10]。韩破,良家僮三百人[11],弟死不葬[12],

  大父开地[3],相韩昭侯[4]、宣惠王[5]、襄哀王[6]。父平,相釐王[7]、悼惠王[8]。悼惠王二十三年[9],平卒。卒二十岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩[10]。韩破,良家僮三百人[11],弟死不葬[12],悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。

  良尝学礼淮阳[13],东见仓海君[14],得力士,为铁椎重百二十斤[15]。秦皇帝东游,良与客狙击秦皇帝博浪沙中[16],误中副车[17]。秦皇帝大怒,大索天下[18],求贼甚急,为张良故也。良乃更名姓,亡匿下邳[19]。

  【段意】 写张良年轻时毁家纾难,在博浪沙狙击秦始皇的豪侠行为。

  字数:296

  注释

  [1]留侯:张良的封号。留,秦县名,在今江苏沛县东南。

  [2]先:祖先。

  [3]大父:祖父。

  [4]韩昭侯:韩国第六代国君,名武,前358至前333年在位。

  [5]宣惠王:昭侯之子,前332至前312年在位。韩国于此时始称王。

  [6]襄哀王:名仓,宣惠王之子,前311至前296年在位。

  [7]釐王:名咎,襄哀王之子,前295至前273年在位。

  [8]悼惠王:又称桓惠王,釐王之子,前272至前239年在位。

  [9]悼惠王二十三年:前250年。

  [10]未宦事韩:没有在韩国做官。宦:做官。

  [11]僮:仆人。

  [12]不葬:指不以礼安葬,为节省钱财。

  [13]淮阳:故陈地,即今河南淮阳。

  [14]仓海君:当时的隐士。

  [15]椎:通“锤”,一种有柄的铁锤。

  [16]狙(ju)击:暗中袭击。博浪沙:古地名,在今河南原阳县境。

  [17]副车:随从乘坐的车子。

  [18]索:搜捕、通缉。

  [19]下邳:在今江苏邳县南。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024