《史记·孙子吴起列传事鲁君》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

事鲁君[2]。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻[3],而鲁疑之。吴起于是欲就名[4],遂杀其妻,以明不与齐也[5]。鲁卒以为将,将而攻齐,大破之。 鲁人或恶吴起曰[6]:起之为人,猜忍人

  事鲁君[2]。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻[3],而鲁疑之。吴起于是欲就名[4],遂杀其妻,以明不与齐也[5]。鲁卒以为将,将而攻齐,大破之。

  鲁人或恶吴起曰[6]:“起之为人,猜忍人也[7]。其少时,家累千金,游仕不遂[8],遂破其家。乡党笑之[9],吴起杀其谤己者三十馀人[10],而东出卫郭门[11]。与其母诀[12],啮臂而盟 曰[13]:‘起不为卿相[14],不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之[15],而与起绝[16]。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣[17]。且鲁卫兄弟之国也[18],而君用起,则是弃卫[19]。”鲁君疑之,谢吴起[20]。

  【段意】 写吴起事鲁时的遭遇。吴起娶齐女为妻,在齐国进攻时,他杀妻以明志,卒为鲁将而大破齐军。然而却受到谗毁,使鲁君疑之,摒弃不用。

  字数:410

  注释

  [1]曾子:孔子弟子之一,名参,鲁人。

  [2]鲁君:吴起所事之鲁君,以吴起生平事迹推导,当为鲁穆公。

  [3]取:通“娶”。

  [4]就名:成就功名。

  [5]不与齐:不帮助齐国。

  [6]恶(wu):憎恨。

  [7]猜忍:疑忌残忍。

  [8]游仕不遂:游历求官不如心愿。遂,顺。

  [9]乡党:古时国家基层建制,以五百家为一党,一万二千五百家为一乡,故乡党犹言乡邻。

  [10]谤己者:讥讽自己的人。

  [11]郭门:外城之门。

  [12]诀:话别。

  [13]啮臂而盟:在胳膊上使劲咬一口发誓。

  [14]卿相:泛指高官。

  [15]薄:看轻。

  [16]绝:断绝关系。

  [17]图:图谋。

  [18]鲁卫兄弟之国:鲁之始祖周公旦和卫之始祖康叔封为亲兄弟,均为周文王之子,故称。

  [19]弃卫:因鲁卫为兄弟之国,卫君不用卫人吴起而鲁君用之,则可视为不顾兄弟情谊,故称。

  [20]谢:辞谢。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024