《史记·孟尝君列传苏代为西周谓曰》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

苏代为西周谓曰[2]:君以齐为韩、魏攻楚九年,取宛、叶以北[3],以强韩、魏[4],今复攻秦以益之[5]。韩、魏南无楚忧,西无秦患,则齐危矣。韩、楚必轻齐畏秦,臣为君危之。君不如令弊邑

  苏代为西周谓曰[2]:“君以齐为韩、魏攻楚九年,取宛、叶以北[3],以强韩、魏[4],今复攻秦以益之[5]。韩、魏南无楚忧,西无秦患,则齐危矣。韩、楚必轻齐畏秦,臣为君危之。君不如令弊邑深合于秦[6],而君无攻[7],又无借兵食。君临函谷而无攻,令弊邑以君之情谓秦昭王曰‘薛公必不破秦以强韩、魏。其攻秦也,欲王之令楚王割东国以与齐[8],而秦出楚怀王以为和[9]’。君令弊邑以此惠秦[10],秦得无破而以东国自免也,秦必欲之[11]。楚王得出,必德齐[12]。齐得东国益强,而薛世世无患矣。秦不大弱[13],而处三晋之西[14],三晋必重齐[15]。”薛公曰:“善。”因令韩、魏贺秦[16],使三国无攻,而不借兵食于西周矣。是时,楚怀王入秦,秦留之,故欲必出之。秦不果出楚怀王[17]。

  孟尝君相齐,其舍人魏子为孟尝君收邑入[18],三反而不致一入[19]。孟尝君问之,对曰:“有贤者,窃假与之[20],以故不致人。”孟尝君怒而退魏子。居数年,人或毁孟尝君于齐湣王曰[21]:“孟尝君将为乱。”及田甲劫湣王[21],湣王意疑孟尝君,孟尝君乃奔。魏子所与粟贤者闻之,乃上书言孟尝君不作乱,请以身为盟[23],遂自刭宫门以明孟尝君。湣王乃惊,而踪迹验问[24],孟尝君果无反谋,乃复召孟尝君。孟尝君因谢病[25],归老于薛。湣王许之。

  其后,秦亡将吕礼相齐[26],欲困苏代[27]。代乃谓孟尝君曰:“周最于齐[28],至厚也[29],而齐王逐之,而听亲弗相吕礼者[30],欲取秦也[31]。齐、秦合[32],则亲弗与吕礼重矣。有用[33],齐、秦必轻君。君不如急北兵[34],趋赵以和秦、魏[35],收周最以厚行[36],且反齐王之信[37],又禁天下之变[38]。齐无秦,则天下集齐[39],亲弗必走[40],则齐王孰与为其国也[41]!”于是孟尝君从其计,而吕礼嫉害于孟尝君[42]。

  孟尝君惧,乃遗秦相穰侯魏冉书曰[43]:“吾闻秦欲以吕礼收齐[44],齐,天下之强国也,子必轻矣。齐、秦相取以临三晋,吕礼必并相矣[45],是子通齐以重吕礼也[46]。若齐免于天下之兵,其仇子必深矣[47]。子不如劝秦王伐齐。齐破,吾请以所得封子。齐破,秦畏晋之强[48],秦必重子以取晋。晋国弊于齐而畏秦[49],晋必重子以取秦[50];是子破齐以为功,挟晋以为重[51];是子破齐定封[52],秦、晋交重子[53]。若齐不破,吕礼复用,子必大穷[54]。”于是穰侯言于秦昭王伐齐,而吕礼亡[55]。

  后齐湣王灭宋[56],益骄,欲去孟尝君。孟尝君恐,乃如魏[57]。魏昭王以为相,西合于秦、赵,与燕共伐破齐[58]。齐湣王亡在莒[59],遂死焉。

  齐襄王立[60],而孟尝君中立(为)[于]诸侯[61],无所属。齐襄王新立,畏孟尝君,与连和,复亲薛公。文卒,谥为孟尝君。诸子争立,而齐、魏共灭薛。孟尝绝嗣无后也[62]。

  【段意】 写孟尝君为追求个人私利,听信游说之言,放弃伐秦雪耻,甚至引秦兵攻打齐国,身死后国灭嗣绝。其中又分四层。首先写苏代为免除齐国向西周借兵粮,巧言劝说孟尝君不要攻秦;孟尝君为了持禄固宠,放弃了攻秦。其次写孟尝君受到谗害,齐湣王被劫后他畏祸出奔,后虽有“贤者”自刭为他剖白,使他得以回国,但深知已失宠信,乃主动隐退。第三层写秦国逃出的将军吕礼作了齐的相国,将加害于苏代,苏代此时又怂恿孟尝君去破坏齐秦的联合以倒吕。孟尝君言听计从,并动员秦相魏冉攻齐,果然使吕礼倒台。最后一层写孟尝君不能立足于齐,便入魏为相,联合诸国破齐,使齐湣王逃亡而死。后归齐,死后薛灭嗣绝。全文叙孟尝君生平出处至此结束。

  字数:1545

  注释

  [1]兵食:军粮。一说指武器与粮食。西周:战国时周考王分封的诸侯国。建都河南(今河南洛阳西)。因在成周城之西,故称。这句谓:孟尝君怨恨秦国对他的迫害,便打算派出齐国军队替韩国、魏国去攻打楚国,想用这办法拉拢韩国、魏国一道攻打秦国。为此,他就提出向西周国借粮食。

  [2]谓曰:对孟尝君说。“谓”字后省代词“之”。这句谓苏代替西周向孟尝君下说辞。

  [3]宛:楚邑名。在今河南南阳。叶:楚邑名。在今河南叶县。

  [4]强韩、魏:使韩魏增加地盘而变得更强了。强,作使动词用。

  [5]益之:增补它。谓攻秦后韩、魏更得到好处。

  [6]弊邑:自己国家的谦称。弊,通“敝”。此指西周。深合:下功夫结交。此句谓不如让西周去向秦国拉好关系。

  [7]无攻:不攻。

  [8]楚王:指当时的楚怀王熊槐。东国:指徐国,西周初徐戎族所建。此时己归属楚国。其地在今安徽泗县一带。

  [9]出:释放。当时楚怀王入秦,被扣留。此上三句谓,您兵临函谷关却不要进攻,叫我们西周国君把您这番情意转达给秦昭王说:“孟尝君一定不会打败秦国来使韩国魏国变强的。他攻秦的目的,是想要大王叫楚怀王把东边的徐国割让给齐国,同是秦国也释放楚怀王,这样达成和解。

  [10]惠秦:施恩惠于秦。

  [11]欲之:愿意这样做。

  [12]德齐:感激齐的恩德。

  [13]大弱:严重削弱。

  [14]三晋:晋国由六卿掌权,到后来互相兼并,只余韩、赵、魏三家。最终三家分晋,各为诸侯,故称。

  [15]重齐:倚重齐国。

  [16]贺:指派使修好。

  [17]不果出:指要求秦国放回楚怀王的事没有成功。

  [18]舍人:家臣。邑入:封邑的租税收入。

  [19]反:通“返”。致:得到。这句说来回几次,却没一次收回租税的。

  [20]窃:私自。自谦之词。假:借、托。这句说我假托你的名义把租税收入给了贤者。

  [21]毁:诽谤。

  [22]田甲:人名。劫:劫持。

  [23]以身为盟:以生命为盟誓作保证。

  [24]踪迹验向:寻踪调查。

  [25]谢病:托有病请求引退。

  [26]亡将:逃亡的将领。吕礼:秦将。秦魏冉为相,要杀吕礼,吕礼就投奔齐国。参见《穰侯列传》。

  [27]困:危害、为难。作动词用。

  [28]周最:东周君之子。

  [29]至厚:最忠诚。

  [30]听亲弗:听信亲弗。亲弗,人名。相吕礼:以吕礼为相。

  [31]取秦:结纳秦国。取,收。

  [32]合:联合。

  [33]有用:指有亲弗、吕礼可任用。

  [34]北兵:向北进军。

  [35]趋赵:快速进击赵国。趋,快步走。和秦、魏:与秦、魏和好。和,搞好关系。作动词用。

  [36]厚行(xing):显示自己的厚道。

  [37]反:通“返”。挽回。这句谓留用周最,既能表现孟尝君仁厚之风,又挽回了齐湣王的信誉。

  [38]天下之变:指重用吕礼而使孟尝君失势的趋向。

  [39]集齐:归向齐国。

  [40]走:逃跑。

  [41]孰与:同谁。为其国:治理齐国。这句谓,齐国没有秦国作盟国,其他国家就会倒向齐国,亲弗这个亲秦派人物就会逃离齐国,那么齐王不重用孟尝君还会重用谁呢?

  [42]嫉害:嫉妒、加害。

  [43]遗(we):送与。魏冉:秦相。封于穰邑,称穰侯。参见《穰侯列传》。

  [44]收:义同“取”。结纳。

  [45]并相:同时任齐、秦两国的相。

  [46]重:加重、提高。此句谓,你联络齐国,这是使吕礼的权位提高了。

  [47]仇:仇视。作动词用。此句意谓,齐国由于秦国的相助,变得更强,如果它真正能免除各国的军事威胁,反过来又会与秦国抗衡,仇视你这位秦相更厉害了。

  [48]晋:指三晋各国。

  [49]弊于齐:为齐国所困。弊,疲困。

  [50]取秦:联络、结交秦国。

  [51]挟晋以为重:倚仗左右三晋的能力抬高自己的身价

  [52]定封:稳取封地。

  [53]交重子:互相都重视您。

  [54]大穷:窘困至极。

  [55]亡:逃亡。

  [56]宋:古国名。西周初周公平定武庚之乱后,封殷纣王庶兄微子启于宋。在今河南东部及山东、江苏、安徽间地。建都商丘(今河南商丘南)。公元前286年,宋国为齐国所灭。 参见《宋微子世家》。

  [57]如魏:到魏国去。

  [58]伐破:打败。

  [59]莒(jǔ):齐邑名。 在今山东莒县。

  [60]齐襄王:即田法章。齐湣王子。参见《田敬仲完世家》。

  [61]中立于诸侯:指以其薛邑为独立国,对各诸侯国持中立态度。

  [62]绝嗣无后:因薛国已灭,故没有爵邑可继承,宗法统绪亦从此中断。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024