《史记·刺客列传于是秦逐太子丹》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

于是秦逐太子丹[1]、荆轲之客,皆亡[2]。高渐离变名姓为人庸保[3],匿作于宋子[4]。久之,作苦[5],闻其家堂上客击筑,傍徨不能去。每出言曰:彼有善有不善。从者以告其主,曰:彼庸乃知

  于是秦逐太子丹[1]、荆轲之客,皆亡[2]。高渐离变名姓为人庸保[3],匿作于宋子[4]。久之,作苦[5],闻其家堂上客击筑,傍徨不能去。每出言曰:“彼有善有不善。”从者以告其主,曰:“彼庸乃知音,窃言是非。”家丈人召使前击筑,一坐称善,赐酒。而高渐离念久隐畏约无穷时[6],乃退[7],出其装匣中筑与其善衣[8],更容貌而前。举坐客皆惊,下与抗礼[9],以为上客。使击筑而歌,客无不流涕而去者。宋子传客之[10],闻于秦始皇。秦始皇召见,人有识者,乃曰:“高渐离也。”秦皇帝惜其善击筑,重赦之[11],乃矐其目[12]。使击筑,未尝不称善。稍益近之,高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑朴秦皇帝[13],不中。于是遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人[14]。

  鲁勾践已闻荆轲之刺秦王,私曰:“嗟乎,惜哉其不讲于刺剑之术也[15]!甚矣吾不知人也! 曩者吾叱之,彼乃以我为非人也[16]!”

  【段意】 记述荆轲之后,有高渐离以筑击秦始皇事,以及鲁勾践闻荆轲刺秦王事所发的感慨。

  字数:452

  注释

  [1]逐:追捕。

  [2]亡:逃匿。

  [3]庸保:仆佣、伙计。

  [4]匿作于宋子:逃到宋子给人干活。宋子:地名,在今河北省赵县东北。

  [5]作苦:干得很累。

  [6]久隐畏:长久地躲藏畏惧。

  [7]退:谓从堂上下来,回到私室。

  [8]善衣:整齐光鲜的衣服。

  [9]抗礼:平等地以礼相见。

  [10]传客之:依次地轮流请他去作客。客:用如动词,作客。

  [11]重赦之:不能轻易地赦免他。

  [12]矐(huo):熏瞎。

  [13]朴:同“扑”,扑击。

  [14]诸侯之人:指被秦所灭的东方六国的人。

  [15]讲:精。

  [16]非人:水平、见解不高的人。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024