《史记·韩信卢绾列传汉十年》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

十一年春,故韩王信复与胡骑入居参合[2],距汉[3]。汉使柴将军击之[4],遗信书曰:陛下宽仁,诸侯虽有畔亡[5],而复归,辄复故位号,不诛也。大王所知。今王以败亡走胡,非有大罪,急自

  十一年春,故韩王信复与胡骑入居参合[2],距汉[3]。汉使柴将军击之[4],遗信书曰:“陛下宽仁,诸侯虽有畔亡[5],而复归,辄复故位号,不诛也。大王所知。今王以败亡走胡,非有大罪,急自归!”韩王信报曰:“陛下擢仆起闾巷[6],南面称孤[7],此仆之幸也。荥阳之事,仆不能死,囚于项籍,此一罪也。及寇攻马邑,仆不能坚守,以城降之,此二罪也。今反为寇将兵,与将军争一旦之命,此三罪也。夫种、蠡无一罪,身死亡[8],今仆有三罪于陛下,而欲求活于世,此伍子胥所以偾于吴也[9]。今仆亡匿山谷间,旦暮乞贷蛮夷[10],仆之思归,如痿人不忘起[11],盲者不忘视也,势不可耳。”遂战。柴将军屠参合[12],斩韩王信。

  【段意】 写韩王信之死。韩王信继续进行反汉活动,汉王派柴将军进击。柴先用书信劝降,韩王信自知于汉有三大罪状,不可能得到汉王的宽恕,欲归已不可能,于是与之战,柴将军屠城,斩了韩王信。

  字数:412

  注释

  [1]说误:说,劝说;误,受惑也。

  [2]故:过去的。因现在的韩信已成叛逆,所以用“故”表明之。参合:古县名。治所在今山西阳高县东北。

  [3]距:同“拒”。

  [4]柴将军:即刘邦将领柴武,刘邦任命他为大将军。

  [5]畔:通“叛”。

  [6]擢(zhuo):提升。闾巷:街巷也。

  [7]孤:帝王称自己为孤。

  [8]种:指大夫文种;蠡:指范蠡。二人都是春秋时代越王勾践的大臣,帮助勾践卧薪尝胆战胜吴国。此二人对越国有功无过,但最后文种还是被勾践所杀,范蠡逃走。

  [9]伍子胥:春秋时吴国大夫。楚平王七年,其父被杀,人吴。后帮助吴王阖闾夺取了王位,整军经武,国势日强,破楚,以功封于申。吴王夫差时渐被疏远,后赐自杀。偾(fen):仆倒也,此处指自杀倒地。

  [10]乞贷蛮夷:贷:饶恕也。此句言自己身在蛮夷之地却日暮都在乞求汉王宽恕。

  [11]痿(wei):病名。患这种病的人肢体萎弱,筋脉弛漫,不能站立行走。

  [12]屠:屠城。指捣毁城池,杀死居民。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024