《史记·韩信卢绾列传韩信》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

韩信、卢绾非素积德累善之世[1],徼一时权变[2],以诈力成功,遭汉初定[3],故得列地,南面称孤[4]。内见疑强大,外倚蛮貊以为援[5],是以日疏自危,事穷智困,卒赴匈奴,岂不哀哉! 陈豨,

  韩信、卢绾非素积德累善之世[1],徼一时权变[2],以诈力成功,遭汉初定[3],故得列地,南面称孤[4]。内见疑强大,外倚蛮貊以为援[5],是以日疏自危,事穷智困,卒赴匈奴,岂不哀哉! 陈豨,梁人,其少时数称慕魏公子[6],及将军守边,招致宾客而下士,名声过实。周昌疑之,疵瑕颇起[7],惧祸及身,邪人进说,遂陷无道。於戏悲夫[8]! 夫计之生孰成败于人也深矣[9]。

  【段意】 此段是司马迁对韩王信、卢绾和陈豨三人一生的总结。对韩、卢二人的结论是:此二人能够当王不是依靠一生时刻积德累善,而是依靠一时的权变和诈力;此二人成为叛逆,又是因为在国内拥有强大实权而受到惑疑,在外又依靠匈奴作为援助,以至与朝廷关系日渐疏远而自危,事穷智困最后叛亡。对陈豨的结论是:因慕魏公子而养宾客以至名声过实,被人惑疑上告而邪人又进说,于是便走上邪路。最后司马迁认为,计谋的生熟、成败对人的影响是太大了。

  字数:398

  注释

  [1]世:一生。

  [2]徼(jiao):窃取;又,“侥”的异体字。

  [3]遭:遇上。

  [4]南面称孤:帝王在金殿上坐北向南,称自己为孤、寡人、朕等。

  [5]蛮貊(mo):我国古代称南方少数民族为蛮,称北方少数民族为貊。蛮貊是对少数民族的泛称。

  [6]魏公子,即魏无忌。战国时魏国贵族,号信陵君,礼贤下士,门下有食客三千。

  [7]疵瑕:本指玉病,比喻人的过失或缺点。

  [8]於戏(wuhu):感叹词,表示惊叹。

  [9]计之生孰成败于人也深矣:生:不成熟。孰,同“熟”,成熟也。此句是说计谋的生熟成败对于人的影响太深了。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024