《史记·田叔列传 未及迁》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

汉七年,高祖往诛之,过赵,赵王张敖自持案进食[3],礼恭甚,高祖箕踞骂之[4]。是时赵相赵午等数十人皆怒,谓张王曰:王事上礼备矣,今遇王如是[5],臣等请为乱。赵王啮齿出血,曰:先

  汉七年,高祖往诛之,过赵,赵王张敖自持案进食[3],礼恭甚,高祖箕踞骂之[4]。是时赵相赵午等数十人皆怒,谓张王曰:“王事上礼备矣,今遇王如是[5],臣等请为乱。”赵王啮齿出血,曰:“先人失国[6],微陛下,臣等当虫出[7]。公等奈何言若是!毋复出口矣!”于是贯高等曰:“王长者,不倍德[8]。”卒私相与谋弑上。会事发觉,汉下诏捕赵王及群臣反者。于是赵午等皆自杀,唯贯高就系[9]。是时汉下诏书:“赵有敢随王者罪三族。”唯孟舒、田叔等十馀人赭衣自髡钳[10],称王家奴,随赵王敖至长安。贯高事明白,赵王敖得出,废为宣平侯,乃进言田叔等十馀人。上尽召见,与语,汉廷臣毋能出其右者,上说[11],尽拜为郡守、诸侯相。叔为汉中守十馀年,会高后崩[12],诸吕作乱[13],大臣诛之,立孝文帝。

  【段意】 本段在尖锐的矛盾冲突中刻画田叔的形象。清白无辜的赵王因部下谋反,被押往长安。田叔不顾明文禁令,以忠勇的臣子之心,随主赴难。赵王终于被释,田叔也因识见卓越被迁升为汉中郡守。

  字数:451

  注释

  [1]迁:升迁。

  [2]会:适逢。反代:在代国造反。按陈豨反代事在汉十年,于下文“汉七年,高祖往诛之”的时间不合。此处当为“韩王信反马邑”。反马邑事在汉六年,七年高祖往诛之。

  [3]案:有短脚盛食物的木托盘。

  [4]箕踞:席地而坐时,伸开两腿,像个簸箕,是一种轻视对方、不礼貌的姿式。

  [5]遇:对待。

  [6]先人:指张敖父张耳。事详《张耳陈馀列传》。

  [7]虫出:人死后,因尸体无人收殓,蛆虫在腐烂的尸骸上爬进爬出。

  [8]倍:通“背”,违背。

  [9]就系:投案受捕。

  [10]赭(zhe)衣:囚服。古时囚犯衣服为赤赭色。髡(kun):古代一种剃去头发的刑罚。钳:一种套在罪犯脖颈上的金属刑具。全句说,唯有孟舒、田叔等十多人自动身着赤赭色囚服,剃光头发,套上枷索。

  [11]说(yue):通“悦”。

  [12]高后:指高祖的嫡妻吕后。

  [13]诸吕:许多姓吕的人。吕氏在朝期间,大封吕姓王、侯。吕后死后,这些人企图夺取刘氏江山,后被大臣们消灭。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024