《史记·吴王濞列传吴王之初发也》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

田禄伯曰:兵屯聚而西[2],无佗奇道[3],难以就功[4]。臣愿得五万人[5],别循江、淮而上[6],收淮南、长沙[7],入武关[8],与大王会,此亦一奇也。吴王太子谏曰:王以反为名,此兵难以藉人

  田禄伯曰:“兵屯聚而西[2],无佗奇道[3],难以就功[4]。臣愿得五万人[5],别循江、淮而上[6],收淮南、长沙[7],入武关[8],与大王会,此亦一奇也。”吴王太子谏曰:“王以反为名,此兵难以藉人[9],藉人亦且反王[10],奈何?且擅兵而别[11],多佗利害[12],未可知也,徒自损耳[13]。”吴王即不许田禄伯[14]。

  吴少将桓将军说王曰[15]:“吴多步兵,步兵利险[16];汉多车骑[17],车骑利平地。愿大王所过城邑不下[18],直弃去,疾西据洛阳武库[19],食敖仓粟[20],阻山河之险以令诸侯[21],虽毋入关[22],天下固已定矣[23]。即大王徐行[24],留下城邑[25],汉军车骑至,驰入梁、楚之郊[26],事败矣。”吴王问诸老将,老将曰:“此少年推锋之计可耳[27],安知大虑乎[28]!”于是王不用桓将军计。

  【段意】 记田禄伯、桓将军的军事建议遭到反对而被刘濞否定。刘濞的臣子田禄伯建议由他带领五万人单独沿长江淮河而上夺取淮南、长沙一带,遭到吴太子反对,刘濞没有采纳田禄伯的建议。刘濞的桓将军建议,吴军放弃攻占城邑,迅速西进占领洛阳武器库,取用敖仓的粮食,凭藉中原山岳和黄河的险要地势去号令各国王、郡守。桓将军的策略遭到老将的反对,刘濞没有采纳。

  字数:565

  注释

  [1]初发:刚发动叛乱的时候。

  [2]屯聚:聚集。西:向西。

  [3]佗:同“他”,别的。奇道:巧妙的路线。

  [4]就功:成功。

  [5]愿:希望。

  [6]别:另外。循:沿着。江:长江。

  [7]收:收取。淮南:郡名,今安徽寿县。长沙:郡名,治所在今湖南长沙市。

  [8]武关:关名,旧址在今陕西省丹凤县东南丹江北岸。

  [9]藉:借给。

  [10]亦且:也将。反:反叛。

  [11]擅:独揽。别:另外。指进行另外的军事行动。

  [12]利害:偏指危害。

  [13]徒:只是。自损:自我损耗。

  [14]许:应允,同意。

  [15]少将:青年将领。说:劝说。

  [16]利险:在险阻地区作战有利。

  [17]车骑:战车和骑兵。

  [18]下:攻取。

  [19]疾:迅速。武库:武器库。

  [20]敖仓:仓名,在今河南荥阳东北敖山。

  [21]阻:凭藉,依靠。令:号令,发号司令。

  [22]毋(wu):不。关:指函谷关。

  [23]固:一定。定:平定。

  [24]即:如果。徐:慢,缓慢。

  [25]留:停留下来。

  [26]驰入:迅速冲入。郊:郊野,指平原地区。

  [27]少年推锋之计:少年人冲锋陷阵的计策。推锋:摧挫敌人的兵刃。推,通“摧”,即冲锋。

  [28]大虑:远大的谋略。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024