《史记·司马相如列传于是郑女曼姬》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

襞积褰绉,纡徐委曲,郁桡溪谷[2]。衯衯裶裶,扬袘恤削,蜚纤垂髾[3]。扶与猗靡,噏呷萃蔡[4]。下摩兰蕙,上拂羽盖。错翡翠之威蕤,缪绕玉绥[5]。缥乎忽忽,若神仙之仿佛。 于是乃相与獠

  襞积褰绉,纡徐委曲,郁桡溪谷[2]。衯衯裶裶,扬袘恤削,蜚纤垂髾[3]。扶与猗靡,噏呷萃蔡[4]。下摩兰蕙,上拂羽盖。错翡翠之威蕤,缪绕玉绥[5]。缥乎忽忽,若神仙之仿佛。

  “‘于是乃相与獠于蕙圃,媻珊勃窣上金堤[6]。揜翡翠,射鵕䴊[7]。微矰出,纤缴施[8]。弋白鹄,连鴐鹅。双鸧下,玄鹤加[9]。怠而后发,游于清池。浮文鹢,扬桂枻[10]。 张翠帷,建羽盖。 罔玳瑁,钓紫贝。 ��金鼓,吹鸣籁[11]。榜人歌,声流喝。水虫骇,波鸿沸。涌泉起,奔扬会。礧石相击,硠硠磕磕,若雷霆之声[12],闻乎数百里之外。

  “‘将息獠者,击灵鼓,起烽燧。车案行,骑就队。纚乎淫淫,班乎裔裔[13]。于是楚王乃登阳云之台,泊乎无为,澹乎自持,勺药之和具而后御之[14]。不若大王终日驰骋而不下舆,脟割轮淬[15],自以为娱。臣窃观之,齐殆不如。’于是王默然无以应仆也。”

  【段意】 描述楚王带着盛妆美女猎于蕙圃、游于清池、车骑雍容返归景象,断言楚王之乐远胜齐王。

  字数:457

  注释

  [1]曼姬:肤色娇美的女子。被:同“披”。阿(e):细缯。锡:细布。揄:拖曳。紵(zhu):麻布。缟:素绢。雾縠(hu):薄雾般的纱。

  [2]襞(bi)积:裙上的摺叠。褰绉(qianzhou):摺叠成裥。郁桡:深曲貌。

  [3]衯衯(fen)裶裶(fei):衣长貌。扬袘(yi):提举裳裙下缘。恤削:衣缘整齐貌。蜚(fei)纤:妇人上衣下垂的长带飘飞。髾(shao):衣上燕尾状装饰。

  [4]挟与猗靡:衣服合身、飘拂美好貌。噏(xi)呷、萃(cui)蔡:衣服飘张发出“萃蔡”之声。

  [5]错:杂。翡:红羽毛。翠,青羽毛。威蕤(weirui):羽色鲜丽。缪:同“缭”。玉绥:用玉装饰的车带。绥:引人登车的带索。

  [6]獠(liao):夜猎。媻(pan)姗勃窣(su):缓缓行走于林莽间的情状。金堤:形容水堤之坚固。

  [7]揜(yan):以网捕取。(junyi):雉类,有五彩之羽。

  [8]矰(zeng):短矢。缴(zhuo):丝绳,系于短矢。弋(yi):用带绳的箭射鸟。连:牵连。��(jia)鹅:野鹅。

  [9]鸧(cang):似雁而黑。加:指为箭射中。

  [10]文鹢(yi):画有鹢鸟文采的船。枻(yi):短桨。

  [11]罔玳瑁(daimao):似龟而大,壳有褐、黄相间花纹。 罔,通“网”。 紫贝:紫地黑文的水产介类动物。��(chuang):敲击。金鼓:钲(zheng)、铃类乐器,形似鼓。籁(lai):箫。

  [12]流喝(ai):声音悲嘶。奔扬:指浪涛。礧(lei)石:转动之石。硠硠(lang)磕磕(ke):转石相击声。

  [13]灵鼓:六面的鼓。案行:列行而行。��(xi):连续貌。淫淫:渐进。班:回转、盘旋。裔裔:流行貌。

  [14]阳云之台:即阳台,在云梦南部巫山下。泊:安闲貌。无为:安然。澹:安宁。自持:保持宁静的心情。勺药之和:以勺药合之于兰桂五味。具:备。

  [15]脟(luan):同“脔”,鲜肉。淬(cui):染。轮淬,即指上文“染轮”,用盐掺和兽肉而食。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024