《史记·淮南衡山列传孝文八年》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

孝文十二年,民有作歌歌淮南厉王:一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容[1]。上闻之,乃叹曰:尧舜放逐骨肉[2],周公杀管、蔡[3],天下称圣。何者?不以私害公。天下岂以我为

  孝文十二年,民有作歌歌淮南厉王:“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容[1]。”上闻之,乃叹曰:“尧舜放逐骨肉[2],周公杀管、蔡[3],天下称圣。何者?不以私害公。天下岂以我为贪淮南王地邪[4]?”乃徙城阳王王淮南故地[5],而追尊谥淮南王为厉王,置园复如诸侯仪[6]。

  孝文十六年,徙淮南王喜复故城阳。上怜淮南厉王废法不轨,自使失国早死,乃立其三子:阜陵侯安为淮南王,安阳侯勃为衡山王,阳周侯赐为庐江王,皆复得厉王时地,叁分之。东城侯良前薨[7],无后也。

  【段意】 写汉文帝为避百姓疑己之嫌的做法。他怜念刘长,分别封其四个儿子为侯;又怕百姓疑己有贪占淮南王领地的私心,乃徙城阳王领淮南故地;追谥刘长为厉王,恢复他诸侯王应享之礼;最后除东成侯刘良已死无嗣未封王外,分别立其他三个儿子为王:刘勃为衡山王,刘赐为庐江王,刘安则继父为淮南王。

  字数:432

  注释

  [1]一尺布句:一尺布尚可缝衣而共穿,一斗粟尚可舂米而共吃,偏偏兄弟二人却不能相容。

  [2]尧舜放逐骨肉:传说共工、三苗、伯鲧、驩兜皆与尧舜同姓,但当他们要承继黄帝、颛顼之位时,都被尧舜所驱逐。

  [3]周公杀管、蔡:管叔、蔡叔皆周武王的弟弟,曾伙同纣王之子武庚作乱,周公平乱后,杀死管叔,流放蔡叔。

  [4]天下岂以我为贪淮南王地邪:天下人(唱这歌)会不会是认为我因贪占淮南王领地(而逼刘长致死)呢?

  [5]城阳王:景王刘章之子,名喜。

  [6]置园复如诸侯仪:(为厉王)设置陵园,重新待之以诸侯王之礼遇。

  [7]前薨:此前已经死了。周代,天子死称“崩”,诸侯死称“薨”(hōng)。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024