史记《秦倡侏儒优旃》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

(节自 《滑稽列传》) 优旃者,秦倡侏儒也①。善为笑言,然合于大道。秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒②。优旃见而哀之,谓之曰: 汝欲休乎?陛楯者皆曰: 幸甚!优旃曰: 我即呼汝,汝疾应曰诺!

  (节自 《滑稽列传》)

  优旃者,秦倡侏儒也①。善为笑言,然合于大道。秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒②。优旃见而哀之,谓之曰: “汝欲休乎?”陛楯者皆曰: “幸甚!”优旃曰: “我即呼汝,汝疾应曰诺!” 居有顷,殿上上寿呼万岁。优旃临槛大呼曰: “陛楯郎!” 郎曰: “诺!”优旃曰: “汝虽长,何益! 幸雨立。我虽短也,幸休居。” 于是,始皇使陛楯者得半相代③。

  始皇尝议欲大苑囿④,东至函谷关,西至雍、陈仓⑤。优旃曰:“善,多纵禽兽于其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。” 始皇以故辍止。

  二世立,又欲漆其城⑥。优旃曰: “善。主上虽无言,臣固将请之。漆城虽于百姓愁费,然佳哉! 漆城荡荡,寇来不能上。即欲就之,易为漆耳,顾难为荫室⑦。”于是,二世笑之,以其故止。居无何,二世杀死,优旃归汉,数年而卒。

  【译文】 优旃这人是秦时的一个矮子乐伎。他善于说笑话,然而,他的笑话是合乎正道的。秦始皇时,一天,摆好酒宴就天降大雨,那些站在宫殿台阶下栏杆边露天值班的警卫们,个个被雨淋而受凉。优旃见此情形,很可怜那些人,就对他们说: “你们想休息吗?” 宫殿台阶下的人都说: “很想呀!” 优旃说:“我一呼喊你们,你们急忙回答说 ‘有’!” 过了一会儿,宫殿上,群臣给始皇敬酒,高呼 ‘万岁’。优旃走近栏杆大声呼喊道: “台阶下的男儿们!” 男儿们回答道: “有!”优旃吼道: “你们虽然高大,有什么好处! 只宜站立在大雨中。我虽长得矮小,倒宜在此休息。” 于是,始皇允许他们可以减半值班,轮流接替。

  始皇曾经与群臣商议,打算扩大狩猎场,东面从函谷关起,一直到西面的雍地、陈仓一带。优旃说: “很好呀! 多多的放些禽兽在猎场中。若是贼寇从东方打来,可以命令麋鹿用角去抵触他们就足够了。” 始皇因听了此话,感到是在讽谏他,便停止了这项工程。

  二世即位后,他又打算用漆涂饰秦的城墙。优旃说: “很好呀! 你虽然还没说起这事,我原本也要请求做这事了。漆涂城墙虽然对于百姓来说,为捐费而愁苦,然而它很美呀! 漆了的城墙多漂亮呀,城墙很光滑,贼寇来了爬也爬不上来。即使想做成功它,涂漆是很容易做的,最难的事是,找不到将漆了的城墙置进去荫干的屋子。” 于是,秦二世听此话后笑了,因而停止了漆城。过了没有多久,秦二世被杀死,优旃归汉朝,几年后死了。

  【鉴赏】 优旃,秦时表演歌舞的艺人,他虽身材矮小 (侏儒),其貌不扬,但他善说笑话,且在笑谈中讽喻当时的国计民生大事,被称为“合于大道”。本文选取三事,均因他的讽刺而使皇帝改正了其错误的决策,表现优旃关心群众疾苦,制止皇帝劳民伤财的不良之举。

  (一) 关心侍卫。一次,秦始皇请人饮酒,天下大雨,侍卫站在阶下被雨淋透。优旃很同情他们,问他们: “你们想休息么?”侍卫均回答 “愿意!”优旃又说: “你们等着,当我喊你们时,你们就答应一声 ‘诺’。” 果然,当下面给秦始皇献酒,大家高呼“万岁”时,优旃靠着栏杆大喊: “侍卫的!”侍卫们答应一声 “诺”,与 “万岁”呼声形成对照,然后优旃说: “你们身高有何用,不过在雨中站立罢了; 我虽然矮小,却在这里不淋雨休息哩!” 秦始皇听见优旃的话,便下令叫阶下的侍卫只需一半守卫,另一半上阶休息,然后轮换。

  (二) 制止修大苑囿。秦始皇想修一个大猎场,东到函谷关,西到雍县、陈仓县。优旃知道后,就对秦始皇说: “很好! 在园里多养些禽兽,敌人来了,就叫麋鹿去触死他们就行了!”秦始皇感到这是在讽刺他劳民伤财,不重边防重园林,于是下令作罢。

  (三) 制止漆城。秦二世时,又想把城墙漆过。优旃听说,又讽刺道: “很好! 漆城墙虽然百姓费财费力,怨愤不满,却美观光滑,盗贼来了,爬都爬不上,可惜找不到将城墙搬进去荫干的屋子!”秦二世一笑,此议作罢。

  上述三件小事,可看出优旃诙谐幽默的性格,但他在笑声中所谈的都是大事、要事。文章通过其生动活泼的语言,尽显其讽刺的才能。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024