史记《蒯通说韩信自王》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

(节自 《淮阴侯列传》) 齐人蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,以相人说韩信曰①:仆尝受相人之术。韩信曰: 先生相人何如?对曰: 贵贱在于骨法②,忧喜在于容色,成败在于决断,以此参之,万

  (节自 《淮阴侯列传》)

  齐人蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,以相人说韩信曰①:“仆尝受相人之术。”韩信曰: “先生相人何如?”对曰: “贵贱在于骨法②,忧喜在于容色,成败在于决断,以此参之,万不失一。”韩信曰:“善,先生相寡人何如?”对曰: “愿少间③。”信曰: “左右去矣。”通曰: “相君之面,不过封侯,又危不安。相君之背,贵乃不可言。”韩信曰: “何为也?” 蒯通曰: “天下初发难也,俊雄豪杰建号一呼,天下之士云合雾集,鱼鳞杂沓,熛至风起④。当此之时,忧在亡秦而已。今楚、汉分争,使天下无罪之人肝胆涂地,父子暴骸骨于中野,不可胜数。楚人起彭城,转斗逐北,至于荥阳,乘利席卷,威震天下。然兵困于京、索之间,迫西山而不能进者⑤,三年于此矣。汉王将数十万之众,距巩、雒,阻山河之险,一日数战,无尺寸之功,折北不救,败荥阳,伤成皋⑥,遂走宛、叶之间,此所谓智勇俱困者也。夫锐气挫于险塞,而粮食竭于内府,百姓罢极怨望,容容无所倚⑦。以臣料之,其势非天下之贤圣,固不能息天下之祸。当今两主之命县于足下⑧。足下为汉则汉胜,与楚则楚胜。臣愿披腹心,输肝胆,效愚计,恐足下不能用也。诚能听臣之计,莫若两利而俱存之,三分天下,鼎足而居,其势莫敢先动。夫以足下之贤圣,有甲兵之众,据强齐,从燕、赵,出空虚之地而制其后,因民之欲,西乡为百姓请命⑨,则天下风走而响应矣,孰敢不听! 割大弱强⑩,以立诸侯,诸侯已立,天下服听而归德于齐。案齐之故,有胶、泗之地,怀诸侯以德,深拱揖让(11),则天下之君王相率而朝于齐矣。盖闻 ‘天与弗取,反受其咎; 时至不行,反受其殃。’ 愿足下孰虑之。”

  韩信曰: “汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事,吾岂可以乡利倍义乎!” 蒯生曰: “足下自以为善汉王,欲建万世之业,臣窃以为误矣。始常山王、成安君为布衣时(12),相与为刎颈之交。后争张黡、陈泽之事,二人相怨。常山王背项王(13),奉项婴头而窜,逃归于汉王。汉王借兵而东下,杀成安君汦水之南,头足异处,卒为天下笑。此二人相与,天下至欢也。然而卒相擒者,何也?患生于多欲(14),而人心难测也。今足下欲行忠信以交于汉王,必不能固于二君之相与也,而事多大于张黡、陈泽。故臣以为足下必汉王之不危己,亦误矣。大夫种、范蠡存亡越,霸勾践,立功成名而身死亡,野兽已尽而猎狗亨(15)。夫以交友言之,则不如张耳与成安君者也; 以忠信言之,则不过大夫种、范蠡之于勾践也。此二人者,足以观矣。愿足下深虑之。且臣闻勇略震主者身危,而功盖天下者不赏。臣请言大王功略: 足下涉西河,虏魏王,擒夏说,引兵下井陉,诛成安君,徇赵,胁燕,定齐,南摧楚人之兵二十万,东杀龙且,西乡以报,此所谓功无二于天下,而略不世出者也(16)。今足下戴震主之威,挟不赏之功,归楚,楚人不信; 归汉,汉人震恐。足下欲持是安归乎? 夫势在人臣之位而有震主之威,名高天下,窃为足下危之。” 韩信谢曰: “先生且休矣,吾将念之。”

  后数日,蒯通复说曰: “夫听者事之候也,计者事之机也(17),听过计失而久安者,鲜矣。听不失一二者,不可乱以言(18); 计不失本末者,不可纷以辞。夫随厮养之役者,失万乘之权; 守儋石之禄者,阙卿相之位(19)。故知者决之断也,疑者事之害也,审毫厘之小计,遗天下之大数,智诚知之,决弗敢行者(20),百事之祸也。故曰: ‘猛虎之犹豫,不若蜂虿之致螫; 骐骥之跼躅,不如驽马之安步; 孟贲之狐疑,不如庸夫之必至也; 虽有舜、禹之智,吟而不言,不如瘖聋之指麾也(21)。’ 此言贵能行之。夫功者难成而易败,时者难得而易失也。时乎时乎,不再来。愿足下详察之。” 韩信犹豫不忍倍汉(22),又自以为功多,汉终不夺我齐,遂谢蒯通。蒯通说不听,已佯狂为巫。

  【译文】 齐人蒯通知道天下的权柄掌握在韩信手中,他便打算用奇特的策略去感动韩信。蒯通用相人之术游说韩信,说道: “我曾经学过相人之术。” 韩信说: “先生如何相人呢?” 蒯通回答说: “人的富贵贫贱就表现在他的骨骼长相上; 人的忧愁喜悦就表现在他的面容脸色上; 人的成功失败就表现在他是否决断果敢上。用这些相术参酌他,是万无一失的。” 韩信说: “很好,你先生就相相我怎么样?” 蒯通回答说: “请稍稍摒去他人,才有间隙讲话。” 韩信说: “左右都下去吧!” 蒯通说: “相你的面部,只不过是封侯罢了,而且又处于危险不安全的境地。相你的背部 (暗示背叛汉),那是富贵得不可以用语言来说的了。”韩信问: “这怎么说呢?” 蒯通说: “天下最初起事的时候,英雄豪杰举旗一呼,天下的勇士便像云雾那样聚集起来,如鱼鳞一般密凑在一起,如火焰那样延烧,像风那样卷起。在当时当地,大家所想的就是把秦灭亡掉罢了。而今是楚王项羽与汉王刘邦相争斗,使天下无罪的人死伤凄惨,父子的尸骨暴露在田野之中,是数都数不清的。楚军从彭城地界起事,辗转战斗逐渐往北移,到达荥阳,胜利之势头犹如卷席,其军威震撼天下。然而后来,楚军困守在京、索之间,被京、索西面的山地所阻而不能前进,在那里有三年了。汉王率领几十万军兵,依仗巩、雒地势抗拒楚军,占据山河险阻,一天几战,没有得到尺寸土地的功劳,军队战败不能相互救援,汉王在荥阳战败,在成皋被项王射伤,便退兵在宛、叶之间,这就是所说的智士勇将都困倦极了。军队在险峻要塞挫伤了锐气,库藏的粮食吃完了,百姓们极其疲惫而怨声载道,时局动荡不安无所倚仗。我预料,在这种形势下,不是天下的贤圣之人决不能平息天下这场祸乱。当今,项、刘两主的命运都悬在你手中。你助汉,汉就胜; 你助楚,楚就胜。我愿意剖腹掏心,肝胆相照,替你出些计谋,只恐怕你不采纳。你果真能听我的计谋,那就是: 不如两者都利用,两者都保存他,你参与三分天下,形成鼎足之势,这样谁也不敢先行动。再以你的贤德圣明之才,有众多的兵马,占据着强大的齐地,率领着燕、赵,出兵控制楚、汉双方兵力薄弱空虚的地方,钳制他俩的后方。顺从民意,西向为百姓请命,制止楚、汉之争。那么天下就像刮风那样快速走来响应你,谁敢不听从! 削弱强国的势力,封立诸侯,诸侯一旦封立,天下便服从齐因而将功德归于齐。稳定守护齐国原有的疆土,再占据胶河、泗水流域,还有恩德感动诸侯,一派从容有礼的样子,那天下所有的君王相邀而来朝拜你齐国了。听说 ‘上天给予而你不拿取,反而要遭受罪过; 时机到了而你不行动,反而要遭受祸殃。’ 请你仔细斟酌,好好考虑吧。”

  韩信说: “汉王待我很厚,他的车给我乘,他的衣给我穿,他的食物给我吃。我听说,乘别人的车,应分担他的患难; 穿别人的衣,应心怀他的忧愁;吃别人的食物,应为他的事业而死。我怎能顾利而背义呢?” 蒯通说: “你自认为与汉王友善,要建立万世之伟业。我私下认为,你实在是错了呀。当初,常山王和成安君还是普通百姓时,相互是刎颈之交的朋友。后来,为张黡、陈泽的事件发生争执,二人相互结怨。常山王背叛项王,杀项婴捧其头而逃窜,归降汉王。汉王借兵与常山王,向东进发,在泜水的南边杀了成安君,其头脚分为两处,最终被天下人笑话。这二人的相交,可说是天底下最要好的了。然而,最终成了相互擒杀的人,为什么呢? 祸患就产生于人有许多欲望,人的心是很难捉摸透彻的。而今,你打算拿忠心诚信与汉王相交,但必定不能比张、陈二君的交情更牢固,因你俩之间的事大多数都比张黡、陈泽的事件还要重大。所以我认为,你认定汉王他不会危害你,也是错误的。从前,越国大夫文种、范蠡拯救将亡的越国,使越王勾践成功霸业,他俩立功成名后的结果是: 文种身死,范蠡逃隐。野兽已捕杀完了,那猎狗是要遭烹杀的。以交友来说吧,你与汉王就不如张耳与陈馀的情谊; 以忠信来说吧,你就超不过大夫文种、范蠡对于勾践。这两人,足够你观察了。请你深思熟虑吧。况且,我听说,勇气胆略震撼主子的人身受危险,而功绩到了顶点的人没赏可领。请让我说说你的功绩谋略: 你渡过西河,俘虏魏王,生擒夏说,又回兵到井陉,诛杀成安君,侵略赵国,胁迫燕国,平定齐国,南边大败楚军二十万,东面杀了龙且,向西通报汉王,这就是你的功劳,天下没有第二个,而你的谋略,世上也不会再出现。而今你具有震主的威勇,持有不赏的功劳,去归向楚王吧,楚人不相信你; 归向汉王吧,汉人震动恐惧。你打算拿着这 ‘震主之威’ 和 ‘不赏之功’ 归宿到哪里去呢? 你的势力处在做臣子的位置上,然而却具有震主的威勇,名望高达天下,我私下认为你是很危险的。” 韩信道谢,说: “先生,你先打住吧! 这事让我考虑一下。”

  过了几天,蒯通又来说道: “能听取别人计谋的人,就能看清事物发展变化的征候; 会设计定策的人,就能把握住事情成败的关键。听话失误、定计失算而能长久安安稳稳的,确实太少了。听取别人之言而不会误认次第轻重缓急的人,是决不可能用巧语迷惑他的; 定计不会本末倒置的人,是决不可能用辞令扰乱他的。甘心当奴仆的人,会失掉君王之权; 只图微薄俸禄的人,会丢失高位。所以,聪明的人作事决断果敢,迟疑不决的人就是办事的祸害。精明打算细微的小计划,却遗忘了天下的大谋划。聪明的人诚然知道是这样的,但临到下决断时,却不敢毅然行动,这是百事的祸根啦。所以说: ‘猛虎的犹豫不决,不如马蜂蝎子的敢于蜇刺; 良马的徘徊不前,不如劣马的稳步前进; 孟贲的怀疑不动,不如平庸之人的志在必得的行动; 虽然具有舜、禹那样的智慧,却只是呻吟而不说话,不如哑巴的用手势指挥。’ 这几句话都是说明,做事贵在于能够行动。功劳很难成功然而失败却很容易; 时机很难得到然而失去它却很容易。时机呀时机,不会再来了! 但愿你能仔细想想吧。” 韩信犹豫不决,他不忍心背叛汉王,又自认为他的功劳很多,汉王始终不会夺去他的齐国领地,于是,谢绝了蒯通。蒯通游说了许多,韩信都不听,蒯通于是假装疯狂成为巫师。

  【鉴赏】 本文系 《淮阴侯列传》 的后面部分,写辩士蒯通深谙封建帝王“勇略震主者身危,而功盖天下者不赏” 的道理,力劝韩信叛汉自立为王,而韩信犹豫,不忍背汉的情况,以暗示韩信日后因谋反被杀的罪名为莫须有。故本文重在写蒯通的说辞。

  蒯通从多方面说明叛汉的理由: (一) 分析楚汉相争的形势。连年战争,军士厌战,百姓流离失所,苦不堪言,怨声载道,时局动荡不安。此时,只有贤圣之人才能平息这场祸乱。(二) 从韩信的主观方面分析。只有韩信具有这种平息祸乱的能力。因为项、刘两主的命运都掌握在他手中,助汉则汉胜,与楚则楚胜。与其如此,利用项、刘相互制约之力,参与瓜分天下,形成三足鼎立之势。再以贤德圣明之才,兵众地广之力,出奇兵,钳制项、刘的后方,顺民意,制止楚汉战争。以齐地为中心,分封诸侯,则天下君王都来齐朝贺。(三)针对韩信说汉王待他甚厚,举常山王和成安君、越国大夫文种、范蠡与句践为例,说明 “立功成名而身死亡,野兽已尽而猎狗亨”,“勇略震主者身危,而功盖天下者不赏” 的道理,并历数韩信功绩,已是“戴震主之威,挟不赏之功” 的人,势在人臣,名高天下,“足下危之”! (四) 针对韩信之犹豫不决,指出机不可失,时不再来,“疑者事之害也”。蒯通的说辞,可谓推心置腹,苦口婆心,但韩信“犹豫不忍倍汉,又自以为功多,汉终不夺我齐”,谢绝了蒯通的献计。

  本文既写了蒯通不俗的政治见解以及对帝王之术的洞悉,同时也展现了韩信的只会打仗、不懂政治的愚昧,这也是他最后成为悲剧人物的重要原因。从写作来看,蒯通的说辞,层层说理,有理有据,分析透彻,本应为韩信所接受可惜他矜才自负,自恃有功,不听劝告,不亦悲乎!

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024