史记《冯驩客孟尝君》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

(节自 《孟尝君列传》) 初, 冯驩闻孟尝君好客, 蹑��而见之①。 孟尝君曰: 先生远辱,何以教文也?冯驩曰: 闻君好士,以贫身归于君。 孟尝君置传舍②。十日,孟尝君问传舍长曰: 客所何为?答曰

  (节自 《孟尝君列传》)

  初, 冯驩闻孟尝君好客, 蹑��而见之①。 孟尝君曰: “先生远辱,何以教文也?”冯驩曰: “闻君好士,以贫身归于君。” 孟尝君置传舍②。十日,孟尝君问传舍长曰: “客所何为?”答曰: “冯先生甚贫,犹有一剑耳,又蒯缑③。弹其剑而歌曰: ‘长铗归来乎④! 食无鱼。’”孟尝君迁之幸舍,食有鱼矣! 五日,又问传舍长。答曰: “客复弹剑而歌曰: ‘长铗归来乎! 出无舆。’”孟尝君迁之代舍,出入乘舆车矣! 五日,孟尝君复问传舍长。舍长答曰: “先生又尝弹剑而歌曰:‘长铗归来乎! 无以为家。’” 孟尝君不悦。

  居期年⑤,冯驩无所言。孟尝君时相齐,封万户于薛。其食客三千人,邑入不足以奉客。使人出钱于薛,岁余不入,贷钱者多不能与其息⑥,客奉将不给。孟尝君忧之,问左右: “何人可使收债于薛者?”传舍长曰: “代舍客冯公形容状貌甚辩,长者,无他技能,宜可令收债。”孟尝君乃进冯驩而请之曰: “宾客不知文不肖,幸临文者三千余人,邑入不足以奉宾客,故贷息钱于薛。薛岁不入,民颇不与其息。今客食恐不给,愿先生责之。”冯驩曰: “诺!” 辞行。

  至薛,召取孟尝君钱者,皆会,得息钱十万。乃多酿酒,买肥牛。召诸取钱者,能与息者皆来,不能与息者亦来,皆持取钱之券书合之⑦。齐为会日,杀牛置酒。酒酣,乃持券如前合之。能与息者,与为期; 贫不能与息者,取其券而烧之。曰: “孟尝君所以贷钱者,为民之无者以为本业也; 所以求息者,为无以奉客也。令富给者以要期,贫穷者燔券以捐之⑧。诸君强饮食,有君如此,岂可负哉?” 坐者皆起,再拜。

  孟尝君闻冯驩烧券书,怒而使使召驩。驩至,孟尝君曰: “文食客三千人,故贷钱于薛。文奉邑少,而民尚多不以时与其息,客食恐不足,故请先生收责之。闻先生得钱,即以多具牛酒而烧券书,何?”冯驩曰: “然。不多具牛酒,即不能毕会,无以知其有余不足。有余者,为要期; 不足者,虽守而责之十年,息愈多,急,即以逃亡,自捐之。若急,终无以偿。上则为君好利,不爱士民; 下则有离上抵负之名,非所以厉士民,彰君声也。焚无用虚债之券,捐不可得之虚计,令薛民亲君而彰君之善声也。君有何疑焉?”孟尝君乃拊手而谢之。

  【译文】 当初,冯驩因为听说孟尝君很喜欢宾客,就脚穿草鞋从远处来见他。孟尝君说: “先生打老远跑到这里来,有什么赐教田文的呢?” 冯驩说: “听说你喜好士人,我便用这贫穷的身子来归附于你。” 孟尝君将冯驩安置在传舍住。过了十天,孟尝君问传舍长说: “那个客人做些什么事?” 传舍长回答说:“那位冯先生很穷,只有一柄剑,而且剑柄还用蒯草绳缠绕着。他常常一边敲击着他的剑,一边歌唱道: ‘长铗,我们回去吧! 这里没有鱼吃。’” 孟尝君便让冯驩搬到幸舍去住,有鱼吃了。过了五天,孟尝君又问传舍长,传舍长回答说:“那位客人又敲击其剑而歌唱道: ‘长铗,我们回去吧! 这里出门没车坐。’” 孟尝君又让冯驩搬到代舍去住,这里进出都可乘坐车了。又过了五天,孟尝君又问传舍长,舍长回答说: “冯先生还敲击其剑歌唱道: ‘长铗,我们回去吧! 这里不能成为家。’” 孟尝君很不高兴。

  又过了一年,冯驩不再说什么话。此时,孟尝君做齐国的宰相,封在薛那地方,有一万户的食邑。他的食客有三千多人,食邑收入的赋税不够供给食客。因此,他便派人到薛地去放债,可是过了一年多,没有收入,那些借钱的人连利息也不能拿出来,食客的供给将不能维持下去了。孟尝君十分担忧这事,便询问他的左右: “何人可派去薛地收债?” 传舍长说: “代舍那位客人冯公的外貌长相,像是很善于雄辩。这位长者没别的技能,派他去收债倒很适宜。” 孟尝君便召见冯驩,并请求他说: “宾客们不知道我田文没本事,到我田文这里来的有三千多人,封邑收入不够供给宾客,所以到薛地拿钱放贷取息。薛地这一年收成不好,那里的民众连利息也给不出来。而今,我们客人的饭食恐怕就没有了。所以,想请先生你去替我讨讨这笔债。” 冯驩说: “可以!”就立即辞行。

  到了薛地,冯驩便召见借了孟尝君钱的人,聚会在一处,收得利息钱十万他用这些钱酿了许多酒,买了很肥的牛。他召唤所有借钱的人,能给出利息的都来,不能给出利息的也来,都要将借钱的凭据拿来核对。到了聚会的那天,他杀了牛,摆下酒宴让大家饮用。喝酒喝得兴高采烈时,他就叫大家拿出借钱凭据来,按以前所写的进行核对,能给利息的就与他定个期限; 贫困不能给利息的,便将凭据取过来烧掉。说: “孟尝君之所以贷钱给你们,是为了你们中没钱的人作为本钱,做些谋生的事业。他所以要收利息,是因为他没有钱用来供给食客了。今天叫富有的能给息的人要定个期限,贫困的就烧了凭据把钱捐给你们了。各位乡亲,请尽量多吃些吧,你们有这样的君主,怎么可以辜负他呢?” 所有在坐的人都站起来,拜了又拜,十分感激。

  孟尝君听说冯驩烧了借钱凭据,十分愤怒,就派人召回冯驩。冯驩一到达,孟尝君就对他说: “我田文有食客三千人,所以在薛地放债; 我田文奉邑收入少,然而民众都不按时给我利息,客人的饮食恐怕不能给足了,所以只好请你先生去收债。听说你收得的利钱,大多用来买了牛和酒,还烧了借债凭据,这是为什么?” 冯驩说: “是这样的。要是不多买牛和酒,就不能叫他们一齐聚会,不一齐聚会就不知道他们谁有余钱,谁个衣食不足。有余钱的与他们约定期限来缴纳; 衣食不足的人,你就是守着催债十年,他也给不出,而且利息愈来愈多,若将他逼急了,他立即往外逃亡了事,还不如我们自己捐给他们。如若我们急着讨债,他们又始终没钱来偿还你。这种情形,对上 (孟尝君) 而言,就认为你贪财好利,不爱士民; 对下 (百姓) 而言,他们就有离上而抵赖的名声,这不是鼓励民众彰扬你好声誉所做的事。焚烧那些无用而虚有的凭据,捐献那些收不到的虚账,使薛地的民众亲近你,而且彰扬了你行善的好名声。你还有什么疑虑呢?” 孟尝君便拍手感谢冯驩。

  【鉴赏】 本文通过冯驩为孟尝君在薛地收债一事,表现策士在战国政治斗争中的地位和作用。冯驩恃才自重,深沉而有心计,不重浮辞,焚借券一事,说明他深深懂得要巩固政治地位,必须收买人心,重视人民力量的政治远见,同时也表现他做事果断,很有办事的气魄。

  首先,写冯驩三弹长铗。冯驩投奔孟尝君时,因孟尝君觉得他贫,又无以“教文”,认为他无本事,把他安置在最下等的 “传舍” 居住。后来,冯驩两弹长铗,才由 “传舍” (下等) 搬到 “幸舍” (中等)、“代舍” (上等) 居住,且“食有鱼”、“出入乘舆车”。最后,他三弹长铗,表示“无以为家” (不能养家)时,孟尝君不悦。这里,既写出了冯驩深沉老练、不张扬的性格,又表现了孟尝君虽好 “士”,但亦视“士”之“才能” 而区别对待的态度,并非刚招宾客时“客无所择,皆善遇之”。

  其次,写冯驩受命收债。一年以后,冯驩不再弹铗,也无其他言语,默不作声。此时,孟尝君有食客三千,虽封万户于薛,但入不敷出,便借贷于薛,但贷钱者不能付息,面临着 “客食恐不给” 的窘况。在传舍长的推荐下,冯驩受命去薛地收债。

  再次,写冯驩收债,他到薛地得息钱十万后,便多买酒,买肥牛,杀牛置酒,召集债民宴饮,后核对“券书”,分清有无偿付能力。对能与息者,规定偿付时间; 对无力偿付者,则烧券书,不让偿付。然后向大家说明这是孟尝君的“恩德”,“有君如此,岂可负哉?”这一举措得到债民的拥护。

  最后,写冯驩解释“烧券” 之举。当孟尝君怒而问他为何烧 “券书” 时,冯驩坦然地解释,认为此举是“焚无用虚债之券,捐不可得之虚计,令薛民亲君而彰君之善声也。”孟尝君醒悟之后,立刻拊手而谢冯驩。

  全文明写孟尝君,实写冯驩。冯驩的 “贫身归于君”、弹铗而歌、“无所言”、“诺”、至薛烧券、向债民讲话,写出了他深藏不露、恃才自负和果断干练的特点。作为陪衬,孟尝君的“不悦”、“乃进冯驩而请之”、“怒而使使召驩”、“拊手而谢之”等言行,也表现他身为贵族大臣,对“士” 区别对待的虚假之态,但他的思想又不僵化,善于接受教训和意见,可谓精干贤明。在写作上,故事有头有尾,结构完整,人物刻画尤见精彩。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024