史记《范睢相秦》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

(节自 《范睢蔡泽列传》) 范睢者,魏人也,字叔。游说诸侯,欲事魏王,家贫,无以自资,乃先事魏中大夫须贾①。须贾为魏昭王使于齐,范睢从,留数月,未得报。齐襄王闻睢辩口,乃使人赐睢金十斤及牛

  (节自 《范睢蔡泽列传》)

  范睢者,魏人也,字叔。游说诸侯,欲事魏王,家贫,无以自资,乃先事魏中大夫须贾①。须贾为魏昭王使于齐,范睢从,留数月,未得报。齐襄王闻睢辩口,乃使人赐睢金十斤及牛酒。睢辞谢,不敢受。须贾知之,大怒,以为睢持魏国阴事告齐,故得此馈。令睢受其牛酒,还其金。既归,心怒睢以告魏相。魏相,魏之诸公子曰魏齐,魏齐大怒,使舍人笞击睢,折胁摺齿②。睢佯死,即卷以箦③,置厕中。宾客饮者醉,更溺睢,故僇辱以惩后④,令无妄言者。睢从箦中谓守者曰: “公能出我,我必厚谢公。” 守者乃请出弃箦中死人,魏齐醉曰: “可矣!” 范睢得出。后,魏齐悔,复召求之。魏人郑安平闻之,乃遂操范睢亡,伏匿,更名姓曰张禄。当此时,秦昭王使谒者王稽于魏,郑安平诈为卒,侍王稽⑤。王稽问魏有贤人可与俱西游者乎? 郑安平曰: “臣里中有张禄先生,欲见君言天下事,其人有仇,不敢昼见。” 王稽曰: “夜与俱来。” 郑安平夜与张禄见王稽,语未究,王稽知范睢贤,谓曰: “先生待我于三亭之南⑥。”与私约而去。

  王稽辞魏,去,过载范睢入秦。至湖关⑦,望见车骑从西来。范睢曰: “彼来者为谁?” 王稽曰: “秦相穰侯东行县邑⑧。” 范睢曰:“吾闻穰侯专秦权,恶内诸侯客,此恐辱我,我宁且匿车中。” 有顷,穰侯果至,劳王稽,因立车而语,曰: “关东有何变?” 曰: “无有。”又谓王稽曰: “谒君得无与诸侯客子俱来乎? 无益,徒乱人国耳!”王稽曰: “不敢。” 即别去。范睢曰: “吾闻穰侯,智士也,其见事迟,向者疑车中有人,忘索之。” 于是范睢下车走,曰: “此必悔之。” 行十余里,果使骑还索车中,无客,乃已。王稽遂与范睢入咸阳。

  …… ……

  范睢既相秦,秦号曰张禄,而魏不知,以为范睢已死久矣。魏闻秦且东伐韩、魏,魏使须贾于秦。范睢闻之,为微行,敝衣闲步之邸⑨,见须贾。须贾见之而惊,曰: “范叔固无恙乎?” 范睢曰:“然!”须贾笑曰: “范叔有说于秦耶?” 曰: “不也,睢前日得过于魏相,故亡逃至此,安敢说乎?” 须贾曰: “今叔何事?” 范睢曰: “臣为人庸赁。”须贾意哀之,留与坐饮食,曰: “范叔一寒如此哉!” 乃取其一绨袍以赐之⑩。须贾因问曰: “秦相张君,公知之乎?吾闻幸于王,天下之事,皆决于相君,今者事之去留在张君。孺子岂有客习于张君者哉?” 范睢曰: “主人翁习知之。唯睢亦得谒,睢请为君见于张君。”须贾曰: “吾马病,车轴折,非大车驷马,吾固不出。”范睢曰: “愿为君借大车驷马于主人翁。” 范睢归,取大车驷马,为须贾御之,入秦相府。府中望见,有识者皆避匿,须贾怪之。至相舍门,谓须贾曰: “待我,我为君先入通于相君。” 须贾待门下,持车良久,问门下曰: “范叔不出,何也?” 门下曰: “无范叔。” 须贾曰: “向者与我载而入者。” 门下曰: “乃吾相张君也。” 须贾大惊,自知见卖,乃肉袒膝行(11),因门下人谢罪。于是,范睢盛帷帐,侍者甚众,见之。须贾顿首言死罪,曰: “贾不意君能致于青云之上(12),贾不敢复读天下之书,不敢复与天下之事。贾有汤镬之罪(13),请自屏于胡貉之地,唯君死生之。” 范睢曰: “汝罪有几?” 曰: “擢贾之发以续贾之罪,尚未足。” 范睢曰: “汝罪有三耳: 昔者楚昭王时,而申包胥为楚却吴军,楚王封之以荆五千户,包胥辞不受,为丘墓之寄于荆也(14)。今睢之先人丘墓亦在魏,公前以睢为有外心于齐,而恶睢于魏齐,公之罪一也; 当魏齐辱我于厕中,公不止,罪二也; 更罪而溺我,公其何忍乎? 罪三矣! 然公之所以得无死者,以绨袍恋恋,有故人之意,故释公。” 乃谢罢。入言之昭王,罢归须贾,须贾辞于范睢。范睢大供具,尽请诸侯使与坐堂上,食饮甚设。而坐须贾于堂下,置莝豆其前(15),令两黥徒夹而马食之。数曰: “为我告魏王,急持魏齐头来。不然者,我且屠大梁(16)。” 须贾归,以告魏齐。魏齐恐,亡走赵,匿平原君所。

  秦昭王闻魏齐在平原君所,欲为范睢必报其仇,乃佯为好书遗平原君曰: “寡人闻君之高义,愿与君为布衣之友,君幸过寡人,寡人愿与君为十日之饮。”平原君畏秦,且以为然,而入秦见昭王。昭王与平原君饮数日,昭王谓平原君曰: “昔周文王得吕尚,以为太公; 齐桓公得管夷吾,以为仲父; 今范君,亦寡人之叔父也。范君之仇在君之家,愿使人归取其头来。不然,吾不出君于关。” 平原君曰: “贵而为友者为贱也; 富而为交者为贫也。夫魏齐者,胜之友也。在,固不出也; 今又不在臣所。” 昭王乃遗赵王书曰: “王之弟在秦,范君之仇魏齐在平原君之家,王使人疾持其头来。不然,吾举兵而伐赵,又不出王之弟于关。” 赵孝成王乃发卒围平原君家。急,魏齐夜亡,出见赵相虞卿(17)。虞卿度赵王终不可说,乃解其相印,与魏齐亡。

  间行,念诸侯莫可以急抵者,乃复走大梁,欲因信陵君以走楚。信陵君闻之,畏秦,犹豫未肯见。曰: “虞卿何如人也?” 时侯嬴在旁(18),曰: “人固未易知,知人亦未易也。夫虞卿蹑屦担簦一见赵王,赐白璧一双,黄金百镒; 再见,拜为上卿; 三见,卒受相印,封万户侯(19)。当此之时,天下争知之。夫魏齐穷困过虞卿,虞卿不敢重爵禄之尊,解相印,捐万户侯,而间行,急士之穷而归公子。公子曰何如人?人固未易知,知人亦未易也。” 信陵君大惭,驾如野迎之。魏齐闻信陵君之初难见之,怒而自刭。赵王闻之,卒取其头予秦。秦昭王乃出平原君归。

  【译文】 范睢是魏国人,名字叫叔。他是游说诸侯的,打算服侍魏王。但是他家贫寒,没有活动资金,只好先在魏国的中大夫须贾门下听差。须贾被魏昭王派遣出使齐国,范睢随从。在齐国留了好几个月,未得到齐王的召见。齐襄王听说范睢很具口辩才干,便派人赏赐给范睢金子十斤,以及一些牛肉和酒。范睢推辞谢绝,不敢收受。须贾知道这事后,大发其怒,认为范睢是拿了魏国的秘密告诉齐国,因而才得了这些馈赠。他命令范睢接受牛肉和酒,退还其金子。须贾回到魏国,对范睢一直怀恨,便将他心中的猜疑告诉魏国的宰相。魏相是魏国诸公子之一,叫魏齐。魏齐闻此事大怒,派舍人鞭打范睢,直至范睢的肋骨被打断,牙齿被打落。范睢只好装死。舍人立即用蒲席将范睢裹起来,放置在厕所中。魏齐的宾客喝醉了酒,又向范睢撒尿,故意侮辱他,以此告诫后来人,使其不敢胡言乱语国家秘密。过了一会儿,范睢从蒲席中对看守的人说: “你能救我出去,我日后一定重重答谢你。” 看守的人便向魏齐请求,将蒲席中的死人扔出去。此时魏齐已喝醉了,就说: “可以,可以!” 这样,范睢便得以出逃。此后,魏齐对此事又后悔了,又召集人去抓范睢。魏国有一个名叫郑安平的人,听说了这事,便立即带着范睢一同逃亡,并躲藏起来,范睢改名换姓叫张禄。正是这个时候,秦昭王派进谒使者王稽去魏国。郑安平装扮成一名小卒,去服侍王稽。王稽问郑安平,魏国有没有贤德的人可以与他一同去西边。郑安平说: “我同村有个叫张禄的先生,想与你相见,谈谈天下的事情。但是这人有仇家,不敢在白天与你相见。” 王稽说: “在夜里你与他一同来。” 于是,郑安平在夜里与张禄一同见了王稽。话还未讲完,王稽就知道范睢贤明,便对范睢说: “你在三亭的南面等我。” 范睢与王稽私下约定后便离去。

  没几日,王稽向魏告辞回国,路过三亭载上范睢到秦国。王稽一行到达湖关时,看见有车骑从西面驶来。范睢问: “那对面来的是谁?” 王稽说: “是秦国的宰相穰侯,他到东边去视察县邑。” 范睢说: “我听说,穰侯独揽秦国的大权,他向来不喜欢别人收留其他诸侯国的宾客,此时他恐怕要侮辱我。我宁肯藏匿在车中不见他为好。” 一会儿,穰侯果然到达,慰劳了王稽,就停住车与王稽谈话,问道: “关东有什么变化?” 王稽回答说: “没有变化。” 穰侯又对王稽说:“你去进谒君王,有没有诸侯国里的客人与你一同来的? 来了没什么好处,只有扰乱人家的国事罢了。” 王稽说: “我不敢这样做。” 说完,就分别而行了。范睢说: “我听说,穰侯是个聪明人,但他反应却不及时。刚才他怀疑车中有人,但忘了搜索。” 于是,范睢下车行走,说道: “此时,穰侯必定后悔他忘了搜车。”走了十多里,穰侯果然又派骑兵回来搜索车中。没搜着宾客,才罢休。于是,王稽才与范睢进入秦都咸阳。

  范睢后来已做了秦国的国相,他在秦国的名号叫张禄。所以魏国不知秦相是范睢,还以为范睢已经死了好久了。魏国又听说秦国就要向东讨伐韩国和魏国,魏国便派须贾出使秦国。范睢听说须贾到秦国来了,便私下穿起破衣,慢慢步行到须贾住的客舍,与须贾相见。须贾见到范睢,大大地吃惊道: “范叔,你原本没死呀!” 范睢说: “是的。” 须贾笑着说: “范叔是在秦游说吧!” 范睢说: “没有。我以前在魏相那里出了祸事,因而逃亡到这里,哪里还敢去干游说之事呀!” 须贾问: “而今,范叔在做什么事?” 范睢说: “我替别人做仆役。” 须贾心中十分可怜他,就留他坐下一同饮酒吃饭,说道: “想不到范叔你竟寒伧到这种地步哇!”便取来他的一件绨袍赐给范睢。须贾因而问道: “秦国的宰相张君,你知道他吗? 我听说秦王很宠信他,天下的事情,都由他这位宰相决断。而今我的事情,或去或留,全在张君手中。你有没有朋友与张君要好的呢?” 范睢说: “我的主人与他很要好,就是我也能和他相见的,我愿为你引见张君。”须贾说: “我的马病了,车轴又折断了。不用大车驷马,我原本不能出去的。”范睢说: “我愿意替你在我主人那里借来大车驷马。” 范睢就回去拿来大车驷马,并为须贾驾驭车马。范睢赶着车马进入秦国相府,府中的人看见,凡认识他的,都避藏起来。对此,须贾觉得很奇怪。到达丞相房门口,范睢对须贾说: “你在此等我,我替你先进去向丞相通报。” 须贾等在门口,扶着车,站了很久很久不见范睢出来,于是便问守门人道: “范叔为什么不出来呢?” 守门人说: “这里没有范叔。” 须贾说: “刚才与我同车来的先进门的那人。” 守门人说: “他是我国丞相张君啦!” 须贾大惊失色,自知落入了范睢的圈套。便敞衣露肉,用膝跪行,请求守门人代他向范睢谢罪。于是,范睢张起盛大的帐幔,在众多侍从簇拥下,见了须贾。须贾连连磕头,声言死罪,说道: “我没料到你自己能青云直上到这样的高位。我须贾不敢再读天下的书,不敢再谈论天下的事了。我犯下了下汤镬之罪,请求你将我发落到蛮荒的地方去,任凭你处置我的生死。” 范睢问道: “你的罪过有多少?” 须贾说: “扯下我的头发来数我的罪,尚且不够数。”范睢说: “你的罪恶有三条: 从前楚昭王时,申包胥哭借秦兵替楚国打退了吴军,楚王封赏给申包胥荆地五千户,申包胥推辞不受。因为自己祖先的坟墓在楚国; 现在,我先人的坟墓也在魏国,我对魏国像包胥对楚国一样的忠诚。但是,你却凭空怀疑我出卖了魏国的秘密给齐国,因而恨我而到魏齐面前进谗言,这是你的第一条罪恶; 当魏齐侮辱我,将我放在厕所中,你不制止,这是第二条罪恶; 你喝醉了酒,又向我身上撒尿,你怎么如此忍心啦? 这是第三条罪恶。然而,你之所以能够不死,是因为你用绨袍赠送我之深情,你心中还有老朋友的情意,因而我释放你。” 须贾谢罪回客舍。范睢入朝将须贾事对秦昭王说了,决定叫须贾回国。须贾到范睢处告辞。范睢大摆宴席,请了所有诸侯国的使者坐在堂上,给他们的好酒美菜很多很多; 而让须贾坐在堂下,摆在他面前的是碾碎的豆,还命令两名受过黥刑的大汉在两边夹住他像马一般吃那食品。范睢还数落着说: “你替我告诉魏王,赶快拿魏齐的头来,不然的话,我就要去大梁屠城。” 须贾回去后,将此事告诉了魏齐。魏齐十分害怕,就从魏逃亡到赵国,躲藏在平原君的家中。

  秦昭王知道魏齐在平原君家中,打算一定为范睢报这个仇恨,便假意友好地写信给平原君说: “我听说你的高尚义气,我愿意与你结为很好的朋友,你如愿意到我处,我愿陪你痛饮十天。” 平原君畏惧秦国,便应允秦王之邀,因而入秦见了秦昭王。秦昭王与平原君饮酒好几天,秦昭王对平原君说: “从前,周文王得到吕尚,称之为太公; 齐桓公得到管夷吾,称之为仲父; 而今,范睢也可算是我的叔父吧,范睢的仇人在你的家中,希望你派人回去把他的头拿来。不然的话,我不让你出关去。” 平原君说: “贵人之所以交朋友,是为了以后有低贱的时候; 富人之所以交朋友,是为了以后有贫穷的时候。那魏齐是我赵胜的朋友。他即便在我家,原本不能交出他,何况他又不在我的住所。” 秦昭王便给赵王送去一封信,说: “你的弟弟在秦国,范睢的仇人魏齐在平原君的家中,你派人赶紧拿他的头来。不然的话,我就发兵攻打赵国,而且又不放你弟弟出关回国。” 于是,赵孝成王便派兵卒围住平原君的家。十分危急,魏齐连夜逃出府,去见赵国丞相虞卿。虞卿思量,赵王终究不能被说服放魏齐,便解下相印,与魏齐一起逃亡,私下而行。

  他想,诸侯中没有能够在短时间内可以抵达投靠的,便又到大梁去,打算通过信陵君引介到楚国去。信陵君听说此事,也因畏惧秦国而犹豫不决,不知该不该接见虞卿、魏齐,并自言自语道: “虞卿是什么样的人呢?” 此时,侯嬴恰巧在他旁边,插嘴道: “一个人原本不容易认识,要认识一个人也是不容易的呀! 那虞卿脚穿草鞋,担着斗笠,第一次见赵王,赵王便赐给他白璧一双,黄金百镒; 第二次相见,被拜为上卿; 第三次相见,就授他相印,封他万户食邑之侯。当今之时,天下人都知道他。那个魏齐处在穷困得没去处时来投靠虞卿,虞卿没有注重爵位利禄的显要,解下相印,丢了万户食邑之侯而私下逃走,他急救穷困之士而归附你。你说他是什么人呢? 一个人原本不容易认识,认识一个人也是不容易呀!” 信陵君听了侯嬴的话后,感到十分惭愧,便立即驾着车马到野外去迎接虞卿、魏齐。此前,魏齐听说信陵君不乐意见他,便怒气冲冲而自刎。赵王听说魏齐自刎,立即拿了他的头给秦国。秦昭王才放出平原君归赵。

  【鉴赏】 范睢 (?—前255),一作范且,战国时魏人,因使齐时被须贾所诬,被魏相魏齐使人笞打折断肋骨。后化名张禄,由王稽、郑安平帮助逃到秦国。他游说秦昭王,驱逐专权的秦相魏冉 (穰侯)。秦昭王四十一年 (前266)任秦相,封于应 (今河南宝丰县西南),称应侯。主张远交近攻,歼灭敌国主力。长平 (今山西高平西北) 之战,秦将白起大胜赵军。他妒忌白起之功,迫使白起自杀。推荐郑安平为将,王稽为河东守。后郑安平围攻邯郸失败降赵。秦昭王五十二年 (前255),王稽又因 “与诸侯通” 之罪,坐法诛。他谢病归相印,不久死去。《范睢相秦》是写范睢相秦之前与相秦之初的一些遭遇与活动。

  (一) 相秦之前。1、被须贾诬而受鞭笞。因家贫,欲事魏王不成,乃先事魏中大夫须贾。与须贾出使齐国时,齐王慕其名而赐范睢金十斤及牛酒,却被须贾以出卖魏国秘密给齐,诬告于魏相魏齐,被打断肋骨与牙齿; 2、被魏齐摧残侮辱。范睢装死,被裹在蒲草席中,弃之于厕,更由便者溺之; 3、出逃。应范睢的请求,守者请魏齐“弃箦中死人”,范睢乃得脱。后在郑安平、王稽的帮助下,范睢化名张禄,逃出魏国; 4、湖关历险。逃至湖关,遇秦相魏冉 (穰侯) 车骑,范睢机智地躲过搜索。

  (二) 相秦之初。1、访须贾。秦欲伐韩、魏,须贾作为魏使到秦。范睢以布衣闲步去拜访。须贾还以为他“一寒如此”而送他一绨袍。2、斥须贾。当须贾得知范睢即秦相张禄时,吓得 “肉袒膝行”,请求赐罪。范睢乃指斥其罪有三: ①陷害范睢私交于齐,并在魏齐前诬告; ②不制止魏齐将范睢羞辱于厕中;③须贾喝醉了酒,竟然同其他人一样,用小便浇范睢。但想到他赐绨袍之事,尚有故人之意,可以放他走。3、辱须贾。须贾辞行时,范睢故意设大宴请各诸侯国使者坐堂上,须贾作为魏使者坐堂下,并令两囚徒挟住他喂马食。并要他转告魏王,急持魏齐头来,否则,将兴兵侵魏。这是全文的重心所在,既表现范睢对须贾的态度有宽有严,但也显示出他忌怨仇雠的狭隘心理。

  (三) 复仇。秦昭王视范睢为叔父,当得知魏齐逃到赵国平原君家时,就约请平原君至秦,要他交出魏齐之头,被平原君拒绝。秦昭王又致信赵孝成王进行威胁,如不交魏齐之头,立刻兴兵伐赵,同时扣押平原君在秦。赵王惧秦,发兵捉魏齐。魏齐先逃虞卿家,再逃魏国信陵君处,后自刎而死。赵王取其头给秦,平原君才得归赵。

  全文情节曲折,波澜迭起,由范睢引出穰侯、秦王、平原君、信陵君、侯嬴,虽三言两语,但个个性格鲜明,形象生动,不能不说是作者司马迁行文之高妙、技巧之娴熟所致。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024