昨夜,在花园里 昨夜,在花园里,我向你献上我青春盎然的红酒。你举杯放在唇边,闭上双眼微笑着。我撩起你的面纱,解开你的发辫,将你甜美宁静的脸庞揽贴在我的胸前。就在昨夜,在月
泰戈尔《吉檀迦利11》原文赏析
101 我这一生永远以诗歌来寻求你。它们领我从这门走到那门,我和它们一同摸索,寻求着,接触着我的世界。 我所学过的功课,都是诗歌教给
2021-03-17
昨夜,在花园里 昨夜,在花园里,我向你献上我青春盎然的红酒。你举杯放在唇边,闭上双眼微笑着。我撩起你的面纱,解开你的发辫,将你甜美宁静的脸庞揽贴在我的胸前。就在昨夜,在月
昨夜,在花园里
昨夜,在花园里,我向你献上我青春盎然的红酒。你举杯放在唇边,闭上双眼微笑着。我撩起你的面纱,解开你的发辫,将你甜美宁静的脸庞揽贴在我的胸前。就在昨夜,在月儿的梦漫溢在安睡的大地之时。
今朝,晨露清凉,黎明岑寂。沐浴过后,你身着洁白的晨衣,手提满篮的鲜花,向神庙走去。通向神庙的是一条僻静的小路,我伫立在树阴下,低垂着头,在晨曦的静寂里。
相关推荐 无相关信息万物簇拥,笑语喧哗 苍穹之下,万物簇拥,笑语喧哗;尘埃沙粒,旋转飞舞,宛如顽童。此番喧闹,撩拨了他的思绪,渴望和万物一同嬉戏。 我们的梦,
2021-03-17