〔俄苏〕 马尔科夫 在别离的时刻, 我听见了,我感觉到了, 你如何地思念着我, 我看见了你的嘴唇、 双手 睫毛 在墙上的暗影里。 在每天的半瞌睡中, 我轻轻地触摸着你毛茸茸的眼睛 我的
莎士比亚十四行诗《四四》原文及赏析
莎士比亚十四行诗是很经典的一部作品,关于莎士比亚十四行诗《四四》的主要内容是什么呢?来了解一下吧。
2024-09-10
〔俄苏〕 马尔科夫 在别离的时刻, 我听见了,我感觉到了, 你如何地思念着我, 我看见了你的嘴唇、 双手 睫毛 在墙上的暗影里。 在每天的半瞌睡中, 我轻轻地触摸着你毛茸茸的眼睛 我的
〔俄—苏〕 马尔科夫
在别离的时刻,
我听见了,我感觉到了,
你如何地思念着我,
我看见了你的嘴唇、
双手……
睫毛——
在墙上的暗影里。
在每天的半瞌睡中,
我轻轻地触摸着你毛茸茸的眼睛……
我的行军的小屋里
永远充满着你的
呼吸和思念。
(马德菊 译)
《在别离的时刻……》是马尔科夫的一首别恋诗。诗人将情爱放在“别离”这样特定的环境中,尽意铺写爱的挚深赤灼。浓浓的思恋被融弥进浓浓的墨液之中,涂画出被思念生生缠住的一个人的内感心态。
诗中主人公是一个战士形象。男儿的责任义务与志向使他暂别爱情,奔赴疆场,然而每每于战斗间歇,行军宿营之时,爱的倩影便在他脑中萦绕不已:“在别离的时刻,/我听见了,我感觉到了,你如何地思念我”。瞑瞑的幻觉中,“我”感觉着爱人对“我”的思念,怀着爱人给的那一份难以割舍的爱恋,做痴绝的想望,思念的网在心河中徐缓张开,于幻觉中打捞来爱的幻象:“我看见了你的嘴唇、双手……睫毛”。这句让我们觉到,黑暗中,“我”大大睁着一双爱的眼睛,用心灵的目光将爱人款款引来。诗人通过词语的排列,使幻象由远及近,由朦胧至清明真切,由粗的轮廓到细的雕刻,以至看清了爱人娇细的睫毛。这种呈象上的递进恰恰反照出思恋情绪的由浅入深,由淡渐浓,不断增厚着思念的层色。而后诗人将这爱的呈象放到空间和时间里造就成系列:“在墙上的暗影里,/在每天的半瞌睡中”,从空间上看,爱的构象无处不在,哪怕是黑暗的夜中,也能在空泛虚幻的墙的暗影中觅到那一缕温柔,因为爱在心中;从时间上看,爱的构象无日不有,“每天”那一抹柔影都缭绕在“我”的似睡非睡之中。在如此时时处处都系恋的思念中,爱的呈象更近一步走来,近到由原来的可感、可看变成了可触可摸:“我轻轻地触摸着你毛茸茸的眼睛……”,这一笔荡漾出无限婉妙的爱意,一双“毛茸茸的眼睛”拨动着“我”乃至读者爱感神经敏锐纤微的颤栗。就如此,“我的行军的小屋里/永远充满着你的/呼吸和思念。”爱伴着战士全部的征程,战士在时常回味相聚时的那份温馨、那份柔情中戎马倥偬。既然爱人的思念,装满了他行军的小屋,他也便用绵丝般的爱温暖着他带血的每一处脚窝。爱丰富着一个战士壮丽的人生。
诗在艺术上极富特色。首先是诗意层蕴深厚,直言之处暗含婉约。诗中一再强调:“你如何地思念着我”,“我的行军的小屋里/永远充满着你的”“思念”,仿佛这爱,这思念是来自另一方,然而读罢全诗,纵观意象,才会觉得到,这首诗更是写“我”的思念,是“我”牵住爱人思念“我”的爱线,抽绎出自己的无限恋绪。这种直言婉意参照表里,无疑拓展出这仅仅几行小诗的意蕴层面,使人读出一种爱的交感,爱的共振,爱的呼应,宛似一支单纯然而富丽的爱的交响乐。
这首诗呈现感觉状态角度多向,撰刻入微。诗中只写一种单纯的情绪,即思念,只十二行诗句,但却溶幻觉、视觉、触觉于一体:幻觉是晕染着一层朦胧色彩的,黑暗中,暗影里,半瞌睡状态。往往在这样的氛围和精神状态中,爱人向“我”走来。这种幻觉呈象,有一种迷离的美韵,若隐若现,格外能牵惹起人思恋的柔丝。当诗人把爱的呈象诉诸于视觉触觉时,则精雕细镂,清晰有若活人。视觉中不只可以看到嘴唇、双手,甚至精微到细弱的睫毛,于幻觉中这样切近地看到了爱人,其思念程度之深之切则无须赘笔。触觉描写更为妙笔,“我轻轻地触摸着你毛茸茸的眼睛”,触摸的不是纤手,不是玉臂,不是面颊,不是酥肌,“却是毛茸茸的眼睛”,这敏感而诗意的部位。一双眼睛,心灵的窗户,爱人的眼睛,蓄满了情恋,对这极富灵性的器官做轻柔的触抚,定会感受到心灵的微微颤栗,从而感觉到爱的神迷婉妙的体验。这是诗意浓漫而柔软的一笔。
此外,这首诗在“……”的运用上值得一谈,这首诗不仅中间两处用“……”,而且诗的题目也赫然排列着“……”,它们伸展了诗潜伏的意蕴。“我看见了你的嘴唇、双手……”,还有没写出的视觉呈象,令人回味;“我轻轻地触摸着你毛茸茸的眼睛……”,还有没写出的触觉呈象让人做甜蜜而蕴藉的琢磨。“……”的利用,不仅造就表意上的含蓄,更在于表明说不尽的思恋尽在不言中,画不出的美态尽在纱幔里,造成艺术上以有限拓无限的无穷魅力。
相关推荐 无相关信息