杜甫《狂夫》题解,译文,注释赏析

【导语】:

  杜甫《狂夫》题解,译文,注释赏析  狂夫  【题解】  唐肃宗上元元年(公元760年)夏天,诗人杜甫在朋友的资助下,在四川成都郊外的浣花溪畔盖了一间草堂,妻子儿女得以同聚

  杜甫《狂夫》题解,译文,注释赏析

  狂夫

  【题解】

  唐肃宗上元元年(公元760年)夏天,诗人杜甫在朋友的资助下,在四川成都郊外的浣花溪畔盖了一间草堂,妻子儿女得以同聚一处,重新获得了天伦之乐。这首诗正作于这期间,体现了他在饱经战乱之苦后的人生态度,不但没有随同岁月流逝而衰退,反而越来越增强了。

  在杜诗中,原不乏歌咏优美自然风光的佳作,也不乏抒写潦倒穷愁中开愁遣闷的名篇。而此诗的精妙之处,在于它将两种看似无法调合的情景成功地调合起来,形成一个完整的意境,从而体现出一种艺术的完美。

  【原文】

  万里桥西一草堂①,百花潭水即沧浪②。

  风含翠篠娟娟净③,雨裛红蕖冉冉香④。

  厚禄故人书断绝⑤,恒饥稚子色凄凉⑥。

  欲填沟壑唯疏放⑦,自笑狂夫老更狂。

  【注释】

  ①万里桥:在成都南门外,是当年诸葛亮送费祎出使东吴的地方。杜甫的草堂就在万里桥的西面。

  ②百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。沧浪:指汉水支流沧浪江,古代以水清澈闻名。

  ③篠(xiǎo):细小的竹子。

  ④裛(yì):滋润。红蕖(qú):粉红色的荷花。冉冉香:阵阵清香。

  ⑤厚禄故人书断绝:杜甫初到成都时,他曾靠故人严武接济,分赠禄米,而一旦这故人音书断绝,他一家子免不了挨饿。书断绝:断了书信来往。

  ⑥恒饥:长时间挨饿。

  ⑦填沟壑(hè):把尸体扔到山沟里去。这里指穷困潦倒而死。疏放:疏远仕途,狂放不羁。

  【译文】

  万里桥的西面,有一处新建不久的草堂,那就是我的栖身之所,这里的浣花溪水流清澈,它就来自汉水的支流沧浪江。

  微风轻轻地吹动细小的竹子,如身穿翠绿衣裙的少女般娇柔美好,飘落的细雨滋润着粉红色的荷花,随风缓缓飘来阵阵清香。

  初到成都时,我曾靠故人严武接济赠我金钱和粮食,而现在我已经与严武断了书信来往,一家子免不了挨饿,长时间挨饿的小儿子,面色变得枯黄,让我感到深深的自责而感伤。

  我快要穷困潦倒而死,只剩下疏远仕途与狂放,我不禁大笑我自己,真是越老越疏狂。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024